Fw: [閒聊] 台灣女生看看吧..
※ [本文轉錄自 sex 看板 #1GAvrWQ6 ]
作者: Nilo (辰) 看板: sex
標題: Re: [閒聊] 台灣女生看看吧..
時間: Wed Aug 15 21:00:13 2012
歡迎轉載到各大版 ^.<
As an Adult Business Teacher, i listen to a lot of answers to
topic questions in my class. when the topic gets around to love
and relationships you always hear TW Girls saying the same exact shit
我在一家成人英語補習班教授商用英文,跟學生聊過很多事情,也聽到
不少回應。當我和學生聊到愛情和兩性關係之類的主題,台灣女孩子的
回答都一樣,又臭又糟糕。
" i want a guy who is tall, understands me, is responsible, etc"
像是:「最好又高,了解我,又負責任,我最喜歡這樣的男孩子了。」之類的。
The problem with this is they never really define what responsible is.
From my experience, what they mean by responsible is "safe". They want
some castrated man with spiked hair who never takes chances, never
moves in a direction that might make them feel unsafe, never walks
the path less chosen. They want a guy who is just bent to their wishes
for "their dreams" ie, the house, the car, the baby, the whole nine yards.
她們所謂的責任感,到底是什麼?這就是問題所在。就我長期觀察,她們所謂的
「責任感」,其實就是「安全感」。她們想要一個男人,這個男人可以任由她們
擺佈(譯註:任由擺佈,castrated被閹割的,衍生為"毫無男子氣概");這男人
從不會令他們感到不安;這男人最好盲從大眾,在人生旅程內,不會走那些崎嶇
小徑。她們想要一個男人,這個男人最好能依照她們的意願行事,最好能將她們
的意願當作自己的夢想,最好替她們買個房子,買輛車子,養個娃兒,買一堆東西!
Nothing is wrong with those things, except that they have become
the "Price For Admission" so to speak, rather than the result of
two people's love and efforts for one another. They constantly take
shortcuts.
其實這也沒什麼。然而,她們總把這些事情當作是「愛的門票」,而非
「兩人互信互愛的結果,彼此付出」的結果。她們喜歡抄小路,而非走
康莊大道。
These Women always talk about how they want someone who understands
them. By this, i take it to mean they want an extension of their
spoiling family or old boyfriends (Plan B... but still wait around)
who will put up with their temper tantrums, immaturity, and stupidity.
These women are basically in the market for either daddy or their
older brother, someone who is used to their bullshit.
台灣女人總希望某人可以了解自己;換句話說,她們就是想要有一個人,能像自己
的家人和男朋友一樣,忍受自己的壞脾氣、不成熟、還有愚蠢。這些女人基本
上沒什麼市場,除了自己老爹和哥哥之外,沒人受得了她們的鳥脾氣。
Expecting someone to understand you is the height of immaturity.
We should seek more to understand others than to be understood.
The world owes us nothing, but we live in it, and should learn
to adapt to it, not the other way around.
想要某人了解自己,這本來就是「不成熟的極致表現」。我們應該試著
了解別人,而非怨恨別人不了解自己(譯註:子曰:「不患人之不己知;患不知
人也。」)。這世界沒欠我們什麼,而我們卻寄身於此,我們應該學習
「與世界和諧相處」,而非「教世界與我們和諧相處」。
i find TW women to be utterly selfish, insecure, and self centered.
As I have seen with many couples and unfortunate friends,
when they age it's even more nonstop bitching and moaning. The
focus just becomes on more money, more eating, more competition
to show off to family and friends. You can forget about an exciting
sex life. Lately i look at them with a mild disgust, despite some of
their physical beauty.
台灣女人特別自私,自我中心,又很沒安全感。我看過很多夫妻檔和不幸的朋友
,當他們老了,還得忍受自己的伴侶不停犯賤和抱怨。她們就是想要更多的錢
,吃更多的東西,向自己的家庭和朋友炫耀。你別想說有刺激快樂的性生活,
我一向覺得台灣女人有點噁心,雖然她們肉體還是有迷人之處。
No pussy is worth being constantly drained by these emotional
vampires. Funny, with the many new girls I meet here, I aways say to myself
"this one is different". LOL! Nope, same shit with a different package.
Same movie played over and over.
台灣女人個性善變,像個吸血鬼,她們的鮑不值得追求。我也曾經遇過幾個女孩
,試圖說服自己:「這些女孩跟其他女人不一樣。」這很奇妙。然而,英雄聯盟啊!
她們換湯不換藥,與其他女人一樣爛。相同的悲劇一再發生。
Oh Well, at least have a little fun, play their game, complement
them on how brilliant it is to wear glasses without lenses, expect
to pay for lots of dinners out. And most important....Yes, indeed,
know when to say next. Their stock will drop in value quick and is a
short sale. HK Girls are a way better catch.
好吧,玩她們的遊戲,看她們戴上「沒有鏡片的眼鏡」,稱讚她們有多好看,
請她們吃晚餐,這些事的確還有點趣味。最重要的就是:「該換下一個,
就換下一個了。」她們的價值就像股票賣空一樣,下跌得很快。香港的女孩子
好多了呢!
感謝版友指證!
P.S 第二篇!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.42.112
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.42.112 (08/15 21:01)
推
08/15 21:02, , 1F
08/15 21:02, 1F
推
08/15 21:02, , 2F
08/15 21:02, 2F
推
08/15 21:02, , 3F
08/15 21:02, 3F
推
08/15 21:03, , 4F
08/15 21:03, 4F
推
08/15 21:04, , 5F
08/15 21:04, 5F
推
08/15 21:04, , 6F
08/15 21:04, 6F
推
08/15 21:05, , 7F
08/15 21:05, 7F
推
08/15 21:05, , 8F
08/15 21:05, 8F
推
08/15 21:05, , 9F
08/15 21:05, 9F
推
08/15 21:05, , 10F
08/15 21:05, 10F
推
08/15 21:06, , 11F
08/15 21:06, 11F
推
08/15 21:06, , 12F
08/15 21:06, 12F
推
08/15 21:07, , 13F
08/15 21:07, 13F
推
08/15 21:07, , 14F
08/15 21:07, 14F
推
08/15 21:08, , 15F
08/15 21:08, 15F
推
08/15 21:08, , 16F
08/15 21:08, 16F
→
08/15 21:08, , 17F
08/15 21:08, 17F
推
08/15 21:09, , 18F
08/15 21:09, 18F
推
08/15 21:09, , 19F
08/15 21:09, 19F
推
08/15 21:09, , 20F
08/15 21:09, 20F
推
08/15 21:10, , 21F
08/15 21:10, 21F
推
08/15 21:10, , 22F
08/15 21:10, 22F
推
08/15 21:11, , 23F
08/15 21:11, 23F
推
08/15 21:12, , 24F
08/15 21:12, 24F
推
08/15 21:13, , 25F
08/15 21:13, 25F
推
08/15 21:13, , 26F
08/15 21:13, 26F
推
08/15 21:14, , 27F
08/15 21:14, 27F
推
08/15 21:15, , 28F
08/15 21:15, 28F
推
08/15 21:16, , 29F
08/15 21:16, 29F
推
08/15 21:16, , 30F
08/15 21:16, 30F
推
08/15 21:16, , 31F
08/15 21:16, 31F
推
08/15 21:16, , 32F
08/15 21:16, 32F
※ Shaider:轉錄至看板 CATCH 08/15 21:17
推
08/15 21:17, , 33F
08/15 21:17, 33F
推
08/15 21:20, , 34F
08/15 21:20, 34F
推
08/15 21:21, , 35F
08/15 21:21, 35F
推
08/15 21:21, , 36F
08/15 21:21, 36F
推
08/15 21:23, , 37F
08/15 21:23, 37F
推
08/15 21:23, , 38F
08/15 21:23, 38F
還有 90 則推文
還有 4 段內文
→
08/16 01:05, , 129F
08/16 01:05, 129F
推
08/16 01:06, , 130F
08/16 01:06, 130F
推
08/16 01:09, , 131F
08/16 01:09, 131F
推
08/16 01:35, , 132F
08/16 01:35, 132F
推
08/16 01:39, , 133F
08/16 01:39, 133F
噓
08/16 01:49, , 134F
08/16 01:49, 134F
推
08/16 01:58, , 135F
08/16 01:58, 135F
推
08/16 02:06, , 136F
08/16 02:06, 136F
推
08/16 02:13, , 137F
08/16 02:13, 137F
→
08/16 02:36, , 138F
08/16 02:36, 138F
→
08/16 02:36, , 139F
08/16 02:36, 139F
→
08/16 02:38, , 140F
08/16 02:38, 140F
推
08/16 07:04, , 141F
08/16 07:04, 141F
推
08/16 07:06, , 142F
08/16 07:06, 142F
推
08/16 07:57, , 143F
08/16 07:57, 143F
推
08/16 08:23, , 144F
08/16 08:23, 144F
推
08/16 08:26, , 145F
08/16 08:26, 145F
推
08/16 08:34, , 146F
08/16 08:34, 146F
推
08/16 09:08, , 147F
08/16 09:08, 147F
推
08/16 09:10, , 148F
08/16 09:10, 148F
推
08/16 09:15, , 149F
08/16 09:15, 149F
推
08/16 09:18, , 150F
08/16 09:18, 150F
推
08/16 09:25, , 151F
08/16 09:25, 151F
推
08/16 09:30, , 152F
08/16 09:30, 152F
推
08/16 09:47, , 153F
08/16 09:47, 153F
推
08/16 10:02, , 154F
08/16 10:02, 154F
推
08/16 10:23, , 155F
08/16 10:23, 155F
→
08/16 10:29, , 156F
08/16 10:29, 156F
※ 編輯: Nilo 來自: 114.43.43.236 (08/16 10:29)
推
08/16 10:34, , 157F
08/16 10:34, 157F
推
08/16 10:52, , 158F
08/16 10:52, 158F
推
08/16 10:56, , 159F
08/16 10:56, 159F
推
08/16 11:19, , 160F
08/16 11:19, 160F
推
08/16 11:23, , 161F
08/16 11:23, 161F
推
08/16 11:37, , 162F
08/16 11:37, 162F
推
08/16 11:53, , 163F
08/16 11:53, 163F
推
08/16 11:57, , 164F
08/16 11:57, 164F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: htl (140.112.30.40), 時間: 08/16/2012 12:57:00
推
08/16 16:45, , 165F
08/16 16:45, 165F
推
08/17 01:31, , 166F
08/17 01:31, 166F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):