Re: [推娃] 晴天娃娃
推
08/25 10:35,
08/25 10:35
→
08/25 10:53,
08/25 10:53
我稍微解釋一下。
這個原本叫[テルテル坊主(ぼうず)],像原圖那樣掛用來祈禱晴天。
然後也有倒掛改祈求下雨的變化型,這個時候改稱[ルテルテ坊主]。
兩種用法都有。
[坊主]指稱和尚或光頭者。
[テル]則有光輝的含意,同時指稱[太陽光輝]和[光頭反光的光輝]。
掃晴娘大概是台灣的翻譯,因為看到像裙子的裝扮,所以稱娘。
日文原文來看的話,其實沒有限定性別。
....看不到日文的話.....我也沒辦法了。
--
柏油版的真的很爆笑....
即使早就預料到遲早一定會變成這樣,但是實際看到還是會笑出來。
--
⊙╞═══════════════════════════════════╡⊕
╥ ╥
║ 路沒亦存殘 敗者一無死 ║
║ 倒山如敗兵 將來富如山 ║
╨ ╨
⊕╞═══════════════════════════════════╡⊙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.8.70
推
08/25 18:15, , 1F
08/25 18:15, 1F
推
08/25 23:18, , 2F
08/25 23:18, 2F
推
08/26 10:20, , 3F
08/26 10:20, 3F
推
08/26 10:41, , 4F
08/26 10:41, 4F
推
08/26 10:49, , 5F
08/26 10:49, 5F
推
08/26 19:49, , 6F
08/26 19:49, 6F
推
08/27 13:10, , 7F
08/27 13:10, 7F
→
09/03 01:37, , 8F
09/03 01:37, 8F
→
08/24 18:23, , 9F
08/24 18:23, 9F
→
08/24 18:23, , 10F
08/24 18:23, 10F
→
08/24 18:23, , 11F
08/24 18:23, 11F
→
08/24 18:23, , 12F
08/24 18:23, 12F
→
08/24 18:23, , 13F
08/24 18:23, 13F
→
08/24 18:23, , 14F
08/24 18:23, 14F
→
08/24 18:23, , 15F
08/24 18:23, 15F
討論串 (同標題文章)