Re: [討論] 台灣IT產業轉型的困境與解套
※ 引述《belleyyc (belleyyc)》之銘言:
: 各位好,因為看到常山版大徵文比賽一文,想想也許可以直接就目前討論文延伸
: 或深入討論,而不必特意起一個議題,或專文撰寫之類的。加上,台灣主權意識
: 的提升,其實需要透過多個面向串聯,或從不同面向思考,如此才可能得到更廣
: 泛的迴響與支持。
: 而經濟是國家發展的重要面向之一,公民議題也避不開這個問題。加上,個人幾
: 次在這個版看到相關產業朋友們從業內、業外提出的批判與思考,都覺得很棒,
: 總覺得應該要善用這些想法、批判與思考,透過大家的力量,梳理我們日後的走
: 向,若再透過目前公民參政,這些目前討論、思考的方向,都可能成為日後逐步
: 調整相關經濟政策的方向與方法。
: 簡單說,個人認為政治與經濟是不可切割的,故要思考政治一定得把經濟列入考
: 慮,如此的政治不至於過於理想化(但還是要有理想),又能兼顧現實面。其次,
第一個問題是:你對 IT 業的瞭解是多少?
我認為每個要討論這個問題的人都該回答這個問題,
這不是共識議題,這是專業領域與專業參與的問題。
另外一個問題是「你要解決什麼問題」,
如果要討論問題的解決的話,產業轉型這點其實是屁話,
因為問題不在要轉型,是要轉型成什麼。
這些點不點出來,其實有講跟沒講我認為是差不多的。
-------------------------------------------
軟體業也好、硬體也好、跨業整合也好,
這裡面我們其實很難武斷的,
從裡面的某一個面相切入去作萬能丹式的處理。
其實我認為這個問題應該丟回 tech_job/soft_job 去問從業人員,
事實上我最近跟之前都有在軟體版開討論串在討論這個。
因為理由很簡單,個人的觀察不太可能凌駕於產業的現況,
台灣的產業之所以會這麼複雜是因為他盤根錯節(這點跟中小企業盛行有關)。
對於新入門的從業人員他們感受最深刻的會是教育,
因為他們很直接感覺到教育在他們身上帶來的危害。
再來感受更深刻的有些人會是企業文化,
因為可能會碰到一些老屁股站著位置打壓他們或是坳他們。
而對升到管理職跟創業者會感覺到的,
是創投文化、市場風氣還有教育(因為他們要回頭去聘僱人)。
每個不同族群的人感覺是不一樣的,但這些其實都是問題,
而且能夠解決這些問題的,也只有從業人員。
只有從業人員都理解自己希望的目標在哪,路才走得通。
與其討論 IT 業,不如討論你我從中參與的每個環節,
討論在你我能觸及的層次,到底能改善什麼。
從我們生活與對企業的觀察,他們到底能改善什麼。從這點做起。
這是我認為所謂產業轉型的起點。
身為從事軟體業也近十年,從小外包一路做到小主管,
其中更從事特定領域技術推廣教育一年多以上的我,
對這件事情其實是很有感觸的。
當年我就是看到業界對於網頁技術普遍的低估,
所以才出來作技術教育跟推廣技術社群,
也成功讓這群後起之秀總算能浮上檯面去接起現在的需求。
民間的力量其實比想像中的大,
問題是我們有沒有看到問題,然後去把它推起來。
IT 業很大,想要去解決 IT 業是不實際的,
而且有太多結構性因素要處理。
我們得把問題拆解成許多小環節,並且確保每個環節都有人去處理。
最重要得是這個議題應該要先讓從業人員去談,
這還不是個普遍性公民議題,這還是個專業人員需要先自我討論的議題。
抵制不良企業等等等,我認為那其實是很末一環了;
畢竟現況是很多人找不到方向,哪有餘力抵制。
我會建議你,把這篇至少發去 tech_job ,
好好看看從業人員的反應你就知道是怎麼回事了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.176.128
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PublicIssue/M.1405990523.A.C95.html
※ 編輯: TonyQ (61.228.176.128), 07/22/2014 08:56:22
※ 編輯: TonyQ (61.228.176.128), 07/22/2014 08:58:28
※ 編輯: TonyQ (61.228.176.128), 07/22/2014 09:03:00
推
07/22 09:17, , 1F
07/22 09:17, 1F
推
07/22 09:54, , 2F
07/22 09:54, 2F
推
07/22 10:06, , 3F
07/22 10:06, 3F
→
07/22 10:07, , 4F
07/22 10:07, 4F
推
07/22 10:11, , 5F
07/22 10:11, 5F
→
07/22 10:12, , 6F
07/22 10:12, 6F
→
07/22 10:12, , 7F
07/22 10:12, 7F
推
07/22 10:26, , 8F
07/22 10:26, 8F
推
07/22 10:33, , 9F
07/22 10:33, 9F
→
07/22 15:33, , 10F
07/22 15:33, 10F
→
07/22 15:33, , 11F
07/22 15:33, 11F
推
07/28 07:20, , 12F
07/28 07:20, 12F
→
07/28 07:20, , 13F
07/28 07:20, 13F
→
07/28 07:21, , 14F
07/28 07:21, 14F
→
07/28 07:22, , 15F
07/28 07:22, 15F
→
07/28 07:22, , 16F
07/28 07:22, 16F
→
08/12 03:07, , 17F
08/12 03:07, 17F
→
09/13 18:32, , 18F
09/13 18:32, 18F
討論串 (同標題文章)