[幼教] 語言發展遲緩 vs 雙語或全美語幼稚園
謝謝大家的回覆,
補充一些資訊:
1. 我們並沒有打算要讓小朋友之後出國念書,
有的話也是讓他們自己有能力申請到國外的學校
2. annabelle說的"女兒很適合制式教育,兒子像外星人"
完全命中我們的狀況,
我相信姊姊到哪裡應該問題都不大,
如果弟弟真的在私校可以過得不錯,
姊姊的確一起過去就好
3. hsinlingchu貼的連結十分有用 (https://tinyurl.com/jy9y4g5),
在此多謝了,
裡面有一段說到:
children with Specific Language Impairment (SLI) have no more
difficulty learning two languages than children with SLI
who are learning only one language
有語言發展問題的小孩,
在面對雙語學習時,
並沒有比同樣有語言發展問題卻只學一種語言的小孩遇到更多的困難
(好難翻,有誤歡迎指證)
乍看之下是說沒差,
不過下面又補充:
children with SLI learning a second language continued to
lag behind their monolingual peers with SLI
晚上下班後會去把這個連結後面的相關論文好好研究一下!
-------------------------------------------------------------
這是最近家裡爭執很大的問題.
我有兩個小孩,
姊姊7y6m已經上小學一年級,
弟弟4y3m正在一般的幼稚園上小班,
弟弟從小身體有一些特殊狀況(有機會再分享),
可以說命是撿回來的,
他雖然個頭很高(約90%~95%),
但是肢體協調性和活動力都跟一般男孩有落差,
更重要的是他語言發展有明顯的遲緩,
2歲半的時候還只會說數量有限的名詞,
連仿說都不會,
帶去判定,
那時大約落後一年多,
後來開始在外面的語言早療中心規律的上課,
配合經驗豐富的老師,
一年半以來的確有很大的進步,
整個語言程度的"斜率"至少可以讓人比較放心,
只是不知道何時可以完全趕上同齡的小朋友,
現在大概是處於學理判定上遲緩/正常邊緣.
最近太太起心動念想把他轉到一個有名的全美語私立幼稚園,
甚至接著以後上同一個系統的小學,
原因主要有二:
1. 英文很重要, 越小學效果越好,
而且這一家的英文教學算是很不錯的
2. 上小學之後的課程, 這一家的安排很活潑有趣,
對比之下姊姊現在的公立一般國小教材還是很死板
其實對於這兩點當中的客觀事實,
我是同意的,
但是我還是覺得以弟弟中文還是落後的狀況下,
應該還是以中文的學習和熟悉為主,
在怎麼樣說,
老師在課堂上使用英文的時間,
還是有排擠到接觸中文的時間吧?
另外我最怕的是,
因為語言接收/表達的落後,
會不會引發後續的學習障礙甚至是同儕霸凌這類的社交/心理問題?
自己也有做功課查了一下相關資訊,
目前主流的論述和很多研究文獻是說雙語環境並不會直接造成語言發展長期的障礙,
但是對於
"已經是語言發展遲緩的兒童,進入雙語/全外語的學習環境的後續影響"
卻找不到太多相關資料,
有找到的都是建議不要這麼做,
但是我很希望能看到更嚴謹的論述或是論文這類的資料,
來幫助我做最後的決定.
我承認我是想拿更有力的資料來說服我太太不要這麼做的,
目前完全說不過她......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.196.153.35
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Preschooler/M.1488417146.A.354.html
推
03/02 09:26, , 1F
03/02 09:26, 1F
推
03/02 09:27, , 2F
03/02 09:27, 2F
推
03/02 09:29, , 3F
03/02 09:29, 3F
→
03/02 09:29, , 4F
03/02 09:29, 4F
→
03/02 09:29, , 5F
03/02 09:29, 5F
推
03/02 09:46, , 6F
03/02 09:46, 6F
推
03/02 10:14, , 7F
03/02 10:14, 7F
推
03/02 10:17, , 8F
03/02 10:17, 8F
→
03/02 10:19, , 9F
03/02 10:19, 9F
→
03/02 10:19, , 10F
03/02 10:19, 10F
→
03/02 10:19, , 11F
03/02 10:19, 11F
推
03/02 10:25, , 12F
03/02 10:25, 12F
→
03/02 10:25, , 13F
03/02 10:25, 13F
→
03/02 10:25, , 14F
03/02 10:25, 14F
→
03/02 10:25, , 15F
03/02 10:25, 15F
推
03/02 10:26, , 16F
03/02 10:26, 16F
→
03/02 10:27, , 17F
03/02 10:27, 17F
推
03/02 11:14, , 18F
03/02 11:14, 18F
→
03/02 11:18, , 19F
03/02 11:18, 19F
→
03/02 11:18, , 20F
03/02 11:18, 20F
→
03/02 11:19, , 21F
03/02 11:19, 21F
→
03/02 11:20, , 22F
03/02 11:20, 22F
→
03/02 11:21, , 23F
03/02 11:21, 23F
→
03/02 11:21, , 24F
03/02 11:21, 24F
推
03/02 11:52, , 25F
03/02 11:52, 25F
→
03/02 11:52, , 26F
03/02 11:52, 26F
→
03/02 11:54, , 27F
03/02 11:54, 27F
→
03/02 11:56, , 28F
03/02 11:56, 28F
→
03/02 12:13, , 29F
03/02 12:13, 29F
推
03/02 12:17, , 30F
03/02 12:17, 30F
推
03/02 12:17, , 31F
03/02 12:17, 31F
→
03/02 12:18, , 32F
03/02 12:18, 32F
→
03/02 12:19, , 33F
03/02 12:19, 33F
→
03/02 12:20, , 34F
03/02 12:20, 34F
→
03/02 12:21, , 35F
03/02 12:21, 35F
→
03/02 12:22, , 36F
03/02 12:22, 36F
推
03/02 12:35, , 37F
03/02 12:35, 37F
→
03/02 12:36, , 38F
03/02 12:36, 38F
※ 編輯: ofptw (113.196.153.35), 03/02/2017 13:58:16
還有 33 則推文
推
03/02 22:44, , 72F
03/02 22:44, 72F
→
03/02 22:44, , 73F
03/02 22:44, 73F
→
03/02 22:45, , 74F
03/02 22:45, 74F
→
03/02 22:45, , 75F
03/02 22:45, 75F
→
03/02 22:46, , 76F
03/02 22:46, 76F
→
03/02 22:46, , 77F
03/02 22:46, 77F
推
03/02 23:59, , 78F
03/02 23:59, 78F
→
03/03 00:01, , 79F
03/03 00:01, 79F
→
03/03 00:14, , 80F
03/03 00:14, 80F
→
03/03 00:16, , 81F
03/03 00:16, 81F
→
03/03 00:16, , 82F
03/03 00:16, 82F
→
03/03 00:17, , 83F
03/03 00:17, 83F
→
03/03 00:21, , 84F
03/03 00:21, 84F
→
03/03 00:21, , 85F
03/03 00:21, 85F
→
03/03 00:21, , 86F
03/03 00:21, 86F
推
03/03 00:36, , 87F
03/03 00:36, 87F
→
03/03 00:37, , 88F
03/03 00:37, 88F
→
03/03 00:44, , 89F
03/03 00:44, 89F
→
03/03 00:46, , 90F
03/03 00:46, 90F
→
03/03 00:46, , 91F
03/03 00:46, 91F
→
03/03 07:18, , 92F
03/03 07:18, 92F
→
03/03 07:18, , 93F
03/03 07:18, 93F
→
03/03 09:45, , 94F
03/03 09:45, 94F
→
03/03 09:46, , 95F
03/03 09:46, 95F
→
03/03 09:47, , 96F
03/03 09:47, 96F
→
03/03 09:49, , 97F
03/03 09:49, 97F
推
03/07 23:46, , 98F
03/07 23:46, 98F
→
03/07 23:46, , 99F
03/07 23:46, 99F
推
03/07 23:52, , 100F
03/07 23:52, 100F
→
03/07 23:53, , 101F
03/07 23:53, 101F
→
03/07 23:54, , 102F
03/07 23:54, 102F
→
03/07 23:55, , 103F
03/07 23:55, 103F
→
03/07 23:55, , 104F
03/07 23:55, 104F
→
03/07 23:56, , 105F
03/07 23:56, 105F
推
03/08 00:08, , 106F
03/08 00:08, 106F
→
03/08 00:09, , 107F
03/08 00:09, 107F
→
03/08 09:45, , 108F
03/08 09:45, 108F
→
03/08 09:45, , 109F
03/08 09:45, 109F
→
03/08 09:46, , 110F
03/08 09:46, 110F
→
03/08 09:47, , 111F
03/08 09:47, 111F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):