[問題] Gym Leader的正式中譯是?
ジムリーダー(Gym Leader)
台灣動畫翻譯為"道館訓練家"
但是這完全沒把原文的Leader的意思表現出來
因此玩家之間大多數習慣稱為"館主"
另外還有漫畫特別篇是翻成"練功場首領"
最新遊戲太陽月亮版中 雖然沒有道館
但是在劇情的一開始 媽媽跟博士的對話卻有提到關東地區的道館館主
因為我是選日文 所以很好奇館主的正式中文是翻成什麼
還有那句對話的日文我看得不太懂 是說博士跟關東的館主打過對戰嗎?
然後博士說只是對招式很熱衷怎麼樣的? 請問那對話的意思是什麼啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.183.40
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1480172095.A.F66.html
→
11/26 22:57, , 1F
11/26 22:57, 1F
→
11/26 22:58, , 2F
11/26 22:58, 2F

→
11/26 23:04, , 3F
11/26 23:04, 3F
→
11/26 23:05, , 4F
11/26 23:05, 4F
→
11/26 23:08, , 5F
11/26 23:08, 5F
→
11/26 23:10, , 6F
11/26 23:10, 6F
推
11/26 23:10, , 7F
11/26 23:10, 7F
→
11/26 23:21, , 8F
11/26 23:21, 8F
→
11/26 23:27, , 9F
11/26 23:27, 9F
→
11/26 23:27, , 10F
11/26 23:27, 10F
→
11/26 23:28, , 11F
11/26 23:28, 11F
→
11/26 23:28, , 12F
11/26 23:28, 12F
推
11/26 23:32, , 13F
11/26 23:32, 13F
→
11/26 23:35, , 14F
11/26 23:35, 14F
→
11/26 23:56, , 15F
11/26 23:56, 15F
→
11/26 23:56, , 16F
11/26 23:56, 16F
→
11/26 23:58, , 17F
11/26 23:58, 17F
推
11/27 00:04, , 18F
11/27 00:04, 18F
→
11/27 00:09, , 19F
11/27 00:09, 19F
→
11/27 00:34, , 20F
11/27 00:34, 20F
→
11/27 02:03, , 21F
11/27 02:03, 21F
推
11/27 04:59, , 22F
11/27 04:59, 22F
→
11/27 04:59, , 23F
11/27 04:59, 23F
推
11/27 11:25, , 24F
11/27 11:25, 24F