[討論] 151隻神奇寶貝新舊名稱

看板PokeMon作者 (香菇將軍)時間7年前 (2016/07/22 14:37), 7年前編輯推噓58(657101)
留言173則, 76人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
神奇寶貝 (寶可夢)舊稱 與 官方新名 巴大蝴 -> 巴大蝶 鐵殼昆 -> 鐵殼蛹 比鵰 -> 大比鳥 末入蛾 -> 摩魯蛾 蚊香蛙 -> 蚊香君 快泳蛙 -> 蚊香泳士 勇吉拉 -> 勇基拉 呆河馬 -> 呆殼獸 鐵甲貝 -> 刺甲貝 素利普 -> 催眠貘 素利拍(素利柏) -> 引夢貘人 雷電球 -> 霹靂電球 頑皮蛋 -> 頑皮雷蛋 沙瓦郎 -> 飛腿郎 艾比郎 -> 快拳郎 鐵甲犀牛 -> 獨角犀牛 鐵甲暴龍 -> 鑽角犀獸 袋龍 -> 袋獸 吸盤魔偶 -> 魔牆人偶 鴨嘴火龍 -> 鴨嘴火獸 大甲 -> 凱羅斯 乘龍 -> 拉普拉斯 水精靈 -> 水伊布 雷精靈 -> 雷伊布 火精靈 -> 火伊布 3D龍 -> 多邊獸 = 個人觀點: 1. 新版好像很喜歡 XX獸 2. 鐵殼昆>鐵殼蛹 因為畢竟綠毛蟲跟獨角蟲是相對的 鐵甲蛹 跟 鐵殼昆 兩個硬梆梆對硬梆梆 名子不要太接近好 3. 大比鳥超爛,以前叫比鵰多帥 還記得小時候看卡通,看到比比鳥進化比鵰後,要道別那集 進化後一整個帥氣,小智趕快拿圖鑑出來查,圖鑑說比鵰飛行速度兩馬赫 至今印象深刻 4. 快泳蛙這名子我比較喜歡,感覺是個游泳冠軍 蚊香泳士... 氣勢輸好多 5. 催眠貘 > 素利普 素利X系列,根本摸不著頭腦,就是硬翻 明明很有特色,就是超能力系食夢 6. 素利拍(素利柏) > 引夢貘人 前者 拍 柏,永遠喬不定,也是蠻爛的 後者第三個字不好念 (貘 音同 末 ; 摩 是錯誤發音) 如果發音不正確念 "魔" 又好像某種魔人 7. 鐵甲暴龍 > 鑽角犀獸 暴龍才有凶猛,狂暴,大隻的感覺 8. 吸盤魔偶 > 魔牆人偶 魔牆整個就是怪,好像油漆師傅之類的 吸盤魔偶只有打架才會用到牆 平常都在打掃做家事,吸盤比較可愛貼切 9. 鴨嘴火龍 = 鴨嘴火獸 鴨嘴火龍雖然不是龍,獸比較貼切 但火龍聽起來就很猛 未來的鴨嘴焰龍,該不會會被改成鴨嘴焰獸? 10. 凱羅斯 > 大甲 大甲這名子其實還OK 但一直讓我想到 "打大陸比打大甲便宜"的廣告 不然就是大甲芋頭,鎮瀾宮... 有點怪怪的 回歸本來名子不錯 11. 乘龍 > 拉普拉斯 小時後最喜歡乘龍 覺得這名子好可愛,跟大鼻子唸起來一樣 個性也溫和,又蠻強的 乘龍常讓大家坐在背上,倒也貼切 翻成拉普拉斯後 一整個詭異,雖然知道是原文 但還是不習慣 一直想到數學那邊去,拉普拉斯轉換... 12. 水精靈 = 水伊布 改乘X伊布後,簡單明瞭 不用大腦再一次轉換 但精靈比較有漂亮,華麗,高貴的感覺 13. 3D龍 > 多邊獸 多邊獸,感覺很多邊,長的歪七扭八 3D龍給人從異次元來的神秘感 -- 【記者李亦伸/綜合外電報導】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.197.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1469169433.A.1A2.html ※ 編輯: generalfungi (61.231.197.193), 07/22/2016 14:38:12

07/22 14:40, , 1F
大比鳥..
07/22 14:40, 1F

07/22 14:40, , 2F
只能說日本人看漢字的感覺跟你不一樣...
07/22 14:40, 2F

07/22 14:40, , 3F
貘人啾啾
07/22 14:40, 3F

07/22 14:41, , 4F
這是香港翻譯還是台灣?
07/22 14:41, 4F

07/22 14:41, , 5F
所以什麼時候 巴大蝶要跟摩魯蛾換回來?
07/22 14:41, 5F

07/22 14:42, , 6F
這是中文區統一翻譯 不過台人嫌棄的大比鳥可是香港人的
07/22 14:42, 6F

07/22 14:42, , 7F
小確幸 比卡超變成皮卡丘 香港人超崩潰
07/22 14:42, 7F

07/22 14:43, , 9F
可以參見這篇整理(網址剛好一行 懶得縮了)
07/22 14:43, 9F

07/22 14:43, , 10F
結論 就是新名字你沒一個喜歡 感覺為反而反
07/22 14:43, 10F

07/22 14:43, , 11F
不過叫拉普拉斯確實就是因為乘龍的設定是很聰明的關係
07/22 14:43, 11F

07/22 14:44, , 12F
有些還可以接受啊 但是大比鳥真的無法
07/22 14:44, 12F

07/22 14:45, , 13F
乘龍一整個怪,每次都想到藝人那個成龍
07/22 14:45, 13F

07/22 14:45, , 14F
乾,最怪的是不統一翻譯方式,有些音譯有些意譯
07/22 14:45, 14F

07/22 14:45, , 15F
看我貼的網址 其實大部分是給台灣翻譯糖的 大比鳥是給
07/22 14:45, 15F

07/22 14:46, , 16F
香港人的小確幸 別太計較了 哈
07/22 14:46, 16F

07/22 14:46, , 17F
素利普變催眠貘,但是乘龍變成拉普拉斯,哪招?
07/22 14:46, 17F

07/22 14:48, , 18F
龍改成獸主要是因為他們設計本來就跟龍無關。
07/22 14:48, 18F

07/22 14:48, , 19F
沒看過神奇寶貝動畫所以反而覺得拉普拉斯Lapras超正常
07/22 14:48, 19F

07/22 14:48, , 20F
魔牆人偶又沒有吸盤特性 為什麼名字要有吸盤?
07/22 14:48, 20F

07/22 14:49, , 21F
不是龍的改獸滿合理的 依布系列習慣超快 都沒反應到自己
07/22 14:49, 21F

07/22 14:49, , 22F
已經在用新的名字
07/22 14:49, 22F

07/22 14:50, , 23F
其實很多玩家或鄉民 本來就那樣叫伊布系列 XD
07/22 14:50, 23F

07/22 14:52, , 24F
沒有龍屬性就會通通被改成獸 我覺得很合理 雖然不順口
07/22 14:52, 24F

07/22 14:53, , 25F
我還滿喜歡蚊香泳士的阿 滿有氣勢的
07/22 14:53, 25F

07/22 14:53, , 26F
這串有種幾個月前討論過的感覺 XD
07/22 14:53, 26F

07/22 14:58, , 27F
很中國的感覺
07/22 14:58, 27F

07/22 14:59, , 28F
難聽死了…
07/22 14:59, 28F

07/22 14:59, , 29F
...因為蚊香『蛙』根本還不是青蛙,當然得把『蛙』字拿掉
07/22 14:59, 29F

07/22 15:00, , 30F
比雕多帥
07/22 15:00, 30F

07/22 15:01, , 31F
這是中國的翻易吧
07/22 15:01, 31F

07/22 15:01, , 32F
這譯名算台港混合
07/22 15:01, 32F

07/22 15:01, , 33F
舊版的帥多了…
07/22 15:01, 33F

07/22 15:04, , 34F
香港人的語感就跟台灣不同阿 他們就是喜歡大比鳥這種風
07/22 15:04, 34F

07/22 15:04, , 35F
格的名字
07/22 15:04, 35F

07/22 15:04, , 36F
台灣和中國的語感還比跟香港像
07/22 15:04, 36F

07/22 15:05, , 37F
3D龍 很帥+1 多邊獸...
07/22 15:05, 37F

07/22 15:06, , 38F
其實要統一翻譯蠻吃力不討好的 香港的反彈比台灣大的多
07/22 15:06, 38F

07/22 15:07, , 39F
我還是習慣舊名稱
07/22 15:07, 39F
還有 94 則推文
07/22 16:52, , 134F
我一直以為波波系列是麻雀XD
07/22 16:52, 134F

07/22 16:53, , 135F
原來香港本來就叫大比鳥啊 那就沒什麼意見了 我以為這
07/22 16:53, 135F

07/22 16:53, , 136F
個名字是橫空出世的
07/22 16:53, 136F

07/22 16:53, , 137F
可以看我在很前面幾樓貼的連結整理
07/22 16:53, 137F

07/22 16:54, , 138F
還是覺得叫比鵰比較帥
07/22 16:54, 138F

07/22 17:10, , 139F
Laplace
07/22 17:10, 139F

07/22 17:11, , 140F
大比鳥絕對敗筆
07/22 17:11, 140F

07/22 17:16, , 141F
改怎樣都接受,最不能接受就是寶可夢這三個字..
07/22 17:16, 141F

07/22 17:24, , 142F
新名字難聽
07/22 17:24, 142F

07/22 18:07, , 143F
誰允許你這麼多感想XDDD
07/22 18:07, 143F

07/22 18:32, , 144F
一日寶迷 又要貴古賤今了嗎? 換多久了 現在才知道
07/22 18:32, 144F

07/22 18:33, , 145F
日文聽習慣沒什麼差
07/22 18:33, 145F

07/22 18:44, , 146F
果然就是有人要來亂
07/22 18:44, 146F

07/22 18:51, , 147F
反正久了就習慣了www
07/22 18:51, 147F

07/22 18:52, , 148F
當年被日本要求神獸系列都要音譯還不是都那麼多年過了
07/22 18:52, 148F

07/22 18:52, , 149F
你也不會一直想著三菇名字有多糟 反正不好念也會有綽號
07/22 18:52, 149F

07/22 18:53, , 150F
台灣不能玩換名字有差嗎
07/22 18:53, 150F

07/22 18:56, , 151F
反正日月都玩英文或日文就沒差啊 不要選中文就好
07/22 18:56, 151F

07/22 18:57, , 152F
不知道莎奈朵確定了沒 就其他譯名來看 被換名的機率高
07/22 18:57, 152F

07/22 18:59, , 153F
可拉可拉(>卡拉卡拉):為什麼你忽略我QQ
07/22 18:59, 153F

07/22 19:00, , 154F
lag多久?改名那時就討論過了
07/22 19:00, 154F

07/22 19:00, , 155F
大比鳥是還好啦… 沒mega 這隻說實話也不算是好用 動畫
07/22 19:00, 155F

07/22 19:00, , 156F
帥個一兩話而已
07/22 19:00, 156F

07/22 19:00, , 157F
拉普拉斯 這名字比較好 叫乘龍才令人不解… 又不是龍而
07/22 19:00, 157F

07/22 19:00, , 158F
且也沒有大鼻子!!
07/22 19:00, 158F

07/22 19:00, , 159F
吸盤魔偶 用吸盤超詭異 原名跟本身特色都跟 保護罩 牆
07/22 19:00, 159F

07/22 19:01, , 160F
壁有關 從來也沒看過 特性黏著的 掃地也只有智媽請來當
07/22 19:01, 160F

07/22 19:01, , 161F
傭人
07/22 19:01, 161F

07/22 19:09, , 162F
個人觀點←真的還蠻個人的…
07/22 19:09, 162F

07/22 19:22, , 163F
有人能支援之前成龍改名的研究文嗎?
07/22 19:22, 163F

07/22 19:52, , 164F
上面說台灣不能玩的那位是來搞笑的喔www這名字又不是
07/22 19:52, 164F

07/22 19:52, , 165F
翻給GO用的,是以後本傳的正式中文翻譯
07/22 19:52, 165F

07/22 19:54, , 166F
別改啊…
07/22 19:54, 166F

07/22 20:18, , 167F
雷虎 火獅 水狼
07/22 20:18, 167F

07/22 23:57, , 168F
為什麼兩個月之後要再討論一次?
07/22 23:57, 168F

07/23 00:22, , 169F
這位原po你也lag太久了吧
07/23 00:22, 169F

07/23 03:06, , 170F
感覺新版避免沒有龍系卻叫xx龍…(暴鯉龍??)
07/23 03:06, 170F

07/23 07:40, , 171F
各種lag 感覺
07/23 07:40, 171F

07/23 23:28, , 172F
所以以後會有太陽伊布跟月亮伊布?
07/23 23:28, 172F

07/24 23:00, , 173F
新名字有夠爛
07/24 23:00, 173F
文章代碼(AID): #1NaRyP6Y (PokeMon)
文章代碼(AID): #1NaRyP6Y (PokeMon)