Re: [情報] FFX/X-2 HD 中文版明年春季預定?

看板PlayStation作者 (天 堂 地 獄)時間10年前 (2013/12/26 22:10), 編輯推噓72(73152)
留言126則, 69人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《talan (這個好吃嗎)》之銘言: : 有人拿到日文版 : 發現中文版根本就已經完整包在日文版當中 : http://i.imgur.com/uBKfeFP.jpg
: 但想把中文叫出來的方法只有破解的PS3系統加上用他們破解出來的更新... 這個版本會一直當機喔 : --- : SQEX實在是... 中文化的文本是很早就翻譯完成了, 但是現在大家還在加班除錯中; 先別說超出格子字跑掉話對不起來, 一些看起來很正常的地方走一走也會當機=口= 這些問題還沒解決, 不管SE有沒其他考量,目前根本沒法上市。 另外不要砲中文化小組太弱, 真的超缺人的,加班到瘋掉; 不過有提供可樂和餅乾吃到飽, 有趣的大大快去應徵吧。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.161.0.179

12/26 22:11, , 1F
推釋疑
12/26 22:11, 1F

12/26 22:11, , 2F
推內線
12/26 22:11, 2F

12/26 22:12, , 3F
可是能先玩搶先版 之前拿到LR時你就發白金文了 ="=
12/26 22:12, 3F

12/26 22:12, , 4F
所以我就說不該期望卡普空了阿(?
12/26 22:12, 4F

12/26 22:13, , 5F
中文化的人很辛苦一直加班
12/26 22:13, 5F

12/26 22:13, , 6F
再怎麼說有中文版就一定會買
12/26 22:13, 6F

12/26 22:14, , 7F
剛CD 來補推
12/26 22:14, 7F

12/26 22:14, , 8F
之前寄過履歷直接被打槍(逃
12/26 22:14, 8F

12/26 22:14, , 9F
支持中文化 推一個
12/26 22:14, 9F

12/26 22:15, , 10F
這篇釋疑上篇還在互相嘴砲 現在看起來真的很好笑
12/26 22:15, 10F

12/26 22:16, , 11F
推可樂和餅乾(咦?
12/26 22:16, 11F
剛剛被糾正餅乾有限量,可樂才是可以一直拿的

12/26 22:16, , 12F
跟釋不釋沒關係,看起來就純粹嫌天氣不夠冷而已
12/26 22:16, 12F

12/26 22:17, , 13F
辛苦了~(鞠躬)
12/26 22:17, 13F

12/26 22:18, , 14F
上次有看到招募文XDD 可惜日文不夠好
12/26 22:18, 14F

12/26 22:18, , 15F
反正扯到後面已經像個人恩怨了XDD
12/26 22:18, 15F

12/26 22:18, , 16F
有沒有更多的中文版內線消息?
12/26 22:18, 16F

12/26 22:19, , 17F
解釋推
12/26 22:19, 17F

12/26 22:21, , 18F
不過所謂"這個版本會一直當機",難道是說戰火起源的圖片
12/26 22:21, 18F

12/26 22:21, , 19F
但還是沒有解釋為何中文字幕會包在日文版裡面啊XD
12/26 22:21, 19F
這很正常吧,而且原本預定同步發售不是嗎?

12/26 22:21, , 20F
其實並不是日文版嗎XD
12/26 22:21, 20F

12/26 22:21, , 21F
辛苦了!! 有中文化能玩真的就要偷笑了
12/26 22:21, 21F

12/26 22:21, , 22F
這麼早就PO出來,我剛還去買霄夜呢
12/26 22:21, 22F

12/26 22:22, , 23F
明明我投履歷到中文化中心他們都不理我QQ
12/26 22:22, 23F
我給你的薪水比較多耶,你來我這邊吧?

12/26 22:23, , 24F
寄履歷被打槍的應該不是少數吧我想ww
12/26 22:23, 24F

12/26 22:23, , 25F
有中文就給推阿 中文或原文:玩家選擇 沒中文是沒得選
12/26 22:23, 25F

12/26 22:23, , 26F
遊戲BETA常常這樣吧 東西通通丟進去 先把穩定的功能解鎖
12/26 22:23, 26F

12/26 22:24, , 27F
寫程式也是這樣啊 寫一大堆 最後交出去時 爛掉的功能通通
12/26 22:24, 27F

12/26 22:25, , 28F
註解掉 如果最後有完成就解鎖 沒完成就當作沒這東西
12/26 22:25, 28F

12/26 22:25, , 29F
然後等之後搞定在DLC放出來(不管有料無料)
12/26 22:25, 29F

12/26 22:27, , 30F
加油!! 下次有中文化消息要早點放出來啊! 不要像D3..
12/26 22:27, 30F

12/26 22:32, , 31F
幸好我沒投履歷...(被拖走
12/26 22:32, 31F

12/26 22:37, , 32F
支持中文化,辛苦了!
12/26 22:37, 32F

12/26 22:37, , 33F
走一走也會當機? 多國文字顯示會當機? 我猜應該不是文本的
12/26 22:37, 33F

12/26 22:38, , 34F
FF15麻煩快喔XDD
12/26 22:38, 34F

12/26 22:38, , 35F
問題,也許你找到bug了. 我猜是貼圖的問題.
12/26 22:38, 35F

12/26 22:42, , 36F
支持中文化~~~最偉大的工作~~~~!!!!!!!!!!!!!!
12/26 22:42, 36F
還有 50 則推文
還有 1 段內文
12/27 09:26, , 87F
日文版裡面包"完成"的中文版的話很有問題吧
12/27 09:26, 87F

12/27 09:26, , 88F
這篇也是在解釋為什麼翻得差不多還沒出
12/27 09:26, 88F

12/27 09:27, , 89F
不過為何沒完成還要包進去XD
12/27 09:27, 89F

12/27 09:29, , 90F
推~辛苦了 品質比較重要
12/27 09:29, 90F

12/27 09:36, , 91F
外包品質難控管吧
12/27 09:36, 91F

12/27 09:38, , 92F
原本預定亞中版同步,所以把文檔包進亞版,但是測試
12/27 09:38, 92F

12/27 09:38, , 93F
時發現中文版的bug除不完,趕不上發售時程?
12/27 09:38, 93F

12/27 09:38, , 94F
(以上純腦補)
12/27 09:38, 94F

12/27 09:47, , 95F
看到這篇就安心等吧 反正還好多遊戲沒吃完(反胃)
12/27 09:47, 95F

12/27 10:30, , 96F
應該單純只是HD化過程中就已經把中文化文本放進去
12/27 10:30, 96F

12/27 10:32, , 97F
然後先除日文版BUG,反正中文版還有很長時間才發售
12/27 10:32, 97F

12/27 10:41, , 98F
遊戲發開本來就這樣,很多功能發現不需要或者還沒做完
12/27 10:41, 98F

12/27 10:42, , 99F
先鎖起來讓玩家不要看到就行了。
12/27 10:42, 99F

12/27 10:44, , 100F
硬要把那些功能拆掉反而可能會產生更多BUG
12/27 10:44, 100F

12/27 10:47, , 101F
至於為什麼中文文本會當機,那是因為程式碼是洋人的東西...
12/27 10:47, 101F

12/27 10:53, , 102F
FFX原始程式碼很舊了,應該有很多區段沒有針對多語系處理
12/27 10:53, 102F

12/27 12:03, , 103F
中文化人員辛苦了!為了品質我可以等
12/27 12:03, 103F

12/27 12:15, , 104F
回憶無假 PS2早就不知道丟哪了 當時劇情也是只懂一半
12/27 12:15, 104F

12/27 12:15, , 105F
願意等+1
12/27 12:15, 105F

12/27 12:41, , 106F
推~中文化~
12/27 12:41, 106F

12/27 12:47, , 107F
弄好一點我願意等~
12/27 12:47, 107F

12/27 12:49, , 108F
其實如果有辦法反編譯現在用的很多應用程式的話...
12/27 12:49, 108F

12/27 12:49, , 109F
說不定會看到很多功能被註解掉...@@
12/27 12:49, 109F

12/27 12:50, , 110F
寫程式本來就這樣.功能多會BUG.先把有問題註解掉再說
12/27 12:50, 110F

12/27 12:53, , 111F
comment的內容在compile過程中就被拿掉了吧
12/27 12:53, 111F

12/27 12:54, , 112F
就算反編譯也看不到才對
12/27 12:54, 112F

12/27 12:55, , 113F
這小弟就不了解了@@~小弟的程設功力只有入門而已XDD~
12/27 12:55, 113F

12/27 12:55, , 114F
不一定要comment啊,API不要call不就等於沒用到嗎
12/27 12:55, 114F

12/27 14:39, , 115F
去多玩網站上看比較清楚
12/27 14:39, 115F

12/27 17:15, , 116F
註解只是我的比喻而已啊XDD 講太多反而不好解釋
12/27 17:15, 116F

12/28 13:27, , 117F
推XDD
12/28 13:27, 117F

12/28 14:16, , 118F
缺人很奇怪 我跟我朋友日文都一級去應徵也是照樣不通知
12/28 14:16, 118F

12/28 16:36, , 119F
應該..不只要會日文吧
12/28 16:36, 119F

12/28 22:23, , 120F
依原po所述,缺的是programer而非翻譯吧。
12/28 22:23, 120F

12/28 23:58, , 121F
一級不是基本要求嗎……翻譯是一門學問,不是說過幾級或
12/28 23:58, 121F

12/28 23:59, , 122F
去哪裡留學就一定能當個好譯者,翻譯要注意的細節很多的
12/28 23:59, 122F

12/29 00:02, , 123F
業主的錄用標準是實力,而不是你學歷多高住日本多久
12/29 00:02, 123F

12/29 00:06, , 124F
簡單說,日文跟中文能力都要好,而且個性必須好溝通
12/29 00:06, 124F

12/29 20:00, , 125F
會錄取的應該是有翻譯經驗或是作品的吧
12/29 20:00, 125F

12/30 19:35, , 126F
翻譯是很同時需要日文中文能力的工作
12/30 19:35, 126F
文章代碼(AID): #1Il3Zdwu (PlayStation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Il3Zdwu (PlayStation)