Re: [問題] rotational hitting
※ 引述《poverty (請大家給中華隊鼓勵好嗎)》之銘言:
: professional hitters don't swing down on the ball, they swing up through the
: ball. They pull with the big muscles, get level to the ball and hit with
: their hands inside the ball.
: 關於旋轉打法的英文~
: 請教一下這段文字,每個字都看得懂,但連在一起就不是非常確定。
: swing down on / swing up through / hands inside the ball 對應的意思是?
: 是在 http://tw.youtube.com/watch?v=l__hNAaNyWU&feature=related 看到的
如果我沒誤會他的意思
之前我有一篇文章有講過這件事情 #17BE0rAO
一般人打球可能只會瞄準一個點,就是球表面上的中心點,或是球裡面的球心
可是我認為只瞄一點不夠,應該要同時瞄準這兩個點
以下是側面圖,黃色箭頭表示球飛行的軌跡,紅色箭頭表示揮棒的軌跡:
╴ ↘ ╴ ╴
↘ ╱ ╲ ╱ ╲ ╱ ╲
A B ︱ ← A B ︱ ← ────→ ←
\ / \ / \ /
 ̄  ̄  ̄
只瞄準A 只瞄準B 同時瞄準A和B
(球表面上的中心點) (球裡面的球心) (把球打穿的感覺)
只瞄準A或是只瞄準B,都不能保證擊出強勁的平飛球
只瞄準A的情形大概就是上面說的"swing down on"
"down"表示向下揮,"on"表示打球的表面
而同時瞄準A和B大概就是上面說的"swing up through"
"through"有"穿過"的感覺,同時瞄準A和B就會有這種"要把球打穿"的感覺
這和旋轉式揮擊有什麼關係呢?
要能做到"同時瞄準A和B",必須先有效地將棒子的高度降低
這樣才能在擊球時,讓棒子的運動方向是水平的
否則,擊球時就會變成是由上往下揮,也就是"只瞄準A"或是"只瞄準B"的情形
要能有效地將棒子的高度降低,大概也只有倒棒和旋轉式揮擊兩種方法
倒棒是將棒子繞過肩膀,一昧的將棒子降低,失去了力道及準度,當然是個不好的方法
而旋轉式揮擊是靠著將右肩膀(對右打而言)壓低,讓棒子能又快又好地降低
: 以及 西武中島裕之各位覺得算是旋轉打法的打者嗎?
這其實不太好分辨,我覺得應該算是吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.244.63
※ 編輯: allen65535 來自: 220.136.244.63 (09/14 11:55)
推
09/14 12:41, , 1F
09/14 12:41, 1F
→
09/14 15:28, , 2F
09/14 15:28, 2F
→
09/14 20:56, , 3F
09/14 20:56, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):