討論串[問題] 翻譯好久的一段物理
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者SmoleIce (小澤元)時間17年前 (2008/10/01 15:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原文出處. SERWAY'S PRINCIPLES OF PHYSICS. A CALCULUS - BASED TEXT FOURTH EDITION. --- JEWETT & SERWAY. P 86 3.7節. 老師要我們翻譯課文,我們這組是這段,一段句子要十分鐘多 超累. 謝謝各位鼎力相助
(還有20個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者harry901 (forcing to A cup)時間17年前 (2008/10/01 11:04), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Two contributions to the lateral acceleration of a car are the height of the^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^.
(還有508個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者MOONRAKER (㊣OGC-1701E馬鹿5號)時間17年前 (2008/10/01 09:52), 編輯資訊
0
0
4
內容預覽:
影響啦,還貢獻哩. 「對側向加速度最主要的兩項影響是:」. 「質心」啦。. 「質量的中心」變成「中心質量」,實在是很幽默。. ---. 英譯中的原則,就是要確定自己寫出來的東西算中文. 把所有的單詞都翻出來然後寫在一起,並不會自動變成中文。. 不巧市面上這種用中文寫英文的作品還真是不少。. --.
(還有236個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者cologne (eau de cologne)時間17年前 (2008/10/01 07:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
試著翻翻看... 兩個最主要貢獻側邊加速度的是 1.車子中心質量的高度 2.左右輪間的距離. 請參考. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 72.89.164.123.

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者threedices (三顆骰子)時間17年前 (2008/10/01 06:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Two contributions to the lateral acceleration of a car are the.  ̄ ̄橫向 加速度 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄. height of the center of mass of the car above the ground (車子重心的高度). a
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁