Re: [情報] 3.7 天賦林
引導技能時,被擊中拿球
還是拿紅綠球
原文:
20% chance to gain an Endurance Charge when hit while channelling
如果直接字面直翻,就是:
20% 機率 去 得到 一個 耐久 充能 當 打到 再 引導 的時候
這大概是國中生程度的翻譯,
然而這裡面其實用到了英文的分詞句型,所以我們要正確的理解這句話,就是:
在引導時,hit時有20%的機率拿到一個耐力球。
問題是,hit到底該怎麼翻譯?
雖然hit的確可以翻成擊中(主動),可是這邊絕對不能這樣翻譯,
為什麼呢?因為未省略的句子應該是:
20% chance to gain an Endurance Charge when you are hit while channelling.
hit這個字剛好過去式跟原型長的一樣,而英文會使用過去式表示被動態,
分詞的時候又可以省略be動詞。
如果是要表達主動,也就是擊中的時候有20%機率拿球,應該要用hitting現在進行式,
才能夠正確的表達意思。
回家作業:
失去耐力球時得到一個狂怒球。
暴擊時,失去所有暴擊球;非暴擊時,得到1個暴擊球。
30%的生命傷害由魔力承擔。
--
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.62.248 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PathofExile/M.1559733072.A.FCD.html
推
06/05 19:14,
5年前
, 1F
06/05 19:14, 1F
推
06/05 19:20,
5年前
, 2F
06/05 19:20, 2F
→
06/05 19:20,
5年前
, 3F
06/05 19:20, 3F
→
06/05 19:20,
5年前
, 4F
06/05 19:20, 4F
我也是這樣想的,只是你的更好一點
推
06/05 19:20,
5年前
, 5F
06/05 19:20, 5F
推
06/05 19:22,
5年前
, 6F
06/05 19:22, 6F
※ 編輯: nahsnib (1.34.62.248 臺灣), 06/05/2019 19:23:15
噓
06/05 19:41,
5年前
, 7F
06/05 19:41, 7F
推
06/05 19:45,
5年前
, 8F
06/05 19:45, 8F
推
06/05 19:46,
5年前
, 9F
06/05 19:46, 9F
推
06/05 19:55,
5年前
, 10F
06/05 19:55, 10F
→
06/05 19:58,
5年前
, 11F
06/05 19:58, 11F
推
06/05 19:59,
5年前
, 12F
06/05 19:59, 12F
推
06/05 20:06,
5年前
, 13F
06/05 20:06, 13F
→
06/05 20:06,
5年前
, 14F
06/05 20:06, 14F
推
06/05 20:08,
5年前
, 15F
06/05 20:08, 15F
→
06/05 20:40,
5年前
, 16F
06/05 20:40, 16F
→
06/05 20:40,
5年前
, 17F
06/05 20:40, 17F
→
06/05 20:40,
5年前
, 18F
06/05 20:40, 18F
→
06/05 20:40,
5年前
, 19F
06/05 20:40, 19F
推
06/05 20:40,
5年前
, 20F
06/05 20:40, 20F
推
06/05 20:42,
5年前
, 21F
06/05 20:42, 21F
推
06/05 20:48,
5年前
, 22F
06/05 20:48, 22F
推
06/05 21:00,
5年前
, 23F
06/05 21:00, 23F
→
06/05 21:00,
5年前
, 24F
06/05 21:00, 24F
推
06/05 21:08,
5年前
, 25F
06/05 21:08, 25F
推
06/05 21:35,
5年前
, 26F
06/05 21:35, 26F
推
06/05 21:56,
5年前
, 27F
06/05 21:56, 27F
推
06/05 22:38,
5年前
, 28F
06/05 22:38, 28F
→
06/05 23:37,
5年前
, 29F
06/05 23:37, 29F
推
06/06 00:07,
5年前
, 30F
06/06 00:07, 30F
推
06/06 00:09,
5年前
, 31F
06/06 00:09, 31F
推
06/06 01:23,
5年前
, 32F
06/06 01:23, 32F
推
06/06 01:43,
5年前
, 33F
06/06 01:43, 33F
→
06/06 01:43,
5年前
, 34F
06/06 01:43, 34F
→
06/06 01:43,
5年前
, 35F
06/06 01:43, 35F
→
06/06 01:43,
5年前
, 36F
06/06 01:43, 36F
推
06/06 02:18,
5年前
, 37F
06/06 02:18, 37F
推
06/06 05:38,
5年前
, 38F
06/06 05:38, 38F
推
06/06 08:40,
5年前
, 39F
06/06 08:40, 39F
推
06/06 09:02,
5年前
, 40F
06/06 09:02, 40F
推
06/15 10:30,
5年前
, 41F
06/15 10:30, 41F
討論串 (同標題文章)