[霹靂] 為什麼要創造台語新讀音?

看板Palmar_Drama作者 (kisa)時間3周前 (2024/04/07 09:03), 3周前編輯推噓26(315127)
留言163則, 35人參與, 2周前最新討論串1/1
「瘦」國語注音“ ㄕㄡˋ ” 台語一般念類似“ 善 ” 的音 從沒聽過「瘦」台語是“ ㄕㄡˋ ”的音 霹靂大概是想要創造霹靂特色的台語讀音吧! 以前霹靂為了經營「儒教」的「儒音」 所以黃文擇大師做了一點技巧上的調整 但現在霹靂是有什麼條件做這樣的安排呢? 是台語不好,還是故意想創造霹靂式台語? 也許這種變化是花新經營團隊新氣象吧! 只是一點也不布袋戲就是了 同樣的 如果這劇情是素問寫的 還蠻好奇素問以前編寫霹靂劇情經驗去哪裡了 好多地方都是用國語的方式在寫劇 整個劇情安排完全不霹靂 劇情起手式就滿滿的西式奇幻小說風格 雖然還是有一點點使用三魂七魄的概念 但術法卻是很類似西方玄幻魔法的描寫 不像東方巫術、日式陰陽術的形式 看第一集若沒有切回現世劇情 整個劇完全像是在看一齣新的西式奇幻劇 塵世九龍變也是一樣 就劇情線來說 素還真救一線生的時間序 這時期還在青陽子鬥吞日馭龍主之前的時期 但也許是新生代經營團隊想要創造自己的霹靂布袋戲吧! 塵世九龍直接像以前霹靂劇情沒出現不存在似的 直接重新創造充滿西式奇幻小說風格的塵世九龍 不習慣這樣的霹靂 不習慣一個完全偏向西式奇幻風格的霹靂 這次霹靂劇情的大改動 看起來是想直接從這部直接重啟了吧! 不然也不會在現世劇情上 直接在角色的設定直接套用新「塵世九龍」的設定 看樣子吞日馭龍主也會成往事雲煙了 以後再寫到青陽出場時 青陽的九龍戰袍大概也沒了 升級版的青陽沒了 新霹靂布袋戲大概也由此開始的 只是這種交雜西式奇幻的劇情謝啦! 讓人很抽離就是了 這部霹靂是新霹靂 也許是起點 也許吧! ----- Sent from JPTT on my Sony XQ-DC72. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.73.114 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1712451811.A.8F5.html ※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:05:03

04/07 09:12, 3周前 , 1F
你以為的新讀音其實不是新讀音,你
04/07 09:12, 1F

04/07 09:12, 3周前 , 2F
以為的儒音其實也不是儒音……
04/07 09:12, 2F

04/07 09:13, 3周前 , 3F
念起來不好聽阿 黃大之前也不是念善
04/07 09:13, 3F

04/07 09:14, 3周前 , 4F
塵世九龍變
04/07 09:14, 4F

04/07 09:16, 3周前 , 5F
把布袋戲劇本當成台語文學的一種有
04/07 09:16, 5F

04/07 09:16, 3周前 , 6F
點本末倒置了
04/07 09:16, 6F

04/07 09:16, 3周前 , 7F
手機板的資訊和PC版資訊有落差 不清楚為何教育部對於「sóo」音的解釋是(單字不成詞者 ,無義項) 但從字面理解應該是指沒有成為"詞"情況下 才會有「sóo」的音 只是教育部都這麼解釋了 那霹靂在"瘦犬"這詞上 用"「sóo」ㄎㄟˋ"這樣的讀音 算不算是霹靂特色台語呀! https://i.imgur.com/s8irXRg.png

04/07 09:17, 3周前 , 8F
不是你沒聽過我代表沒有啊
04/07 09:17, 8F

04/07 09:21, 3周前 , 9F
還有你所謂的儒音其實就是泉州話,
04/07 09:21, 9F
呵呵 黃文擇都解釋過了 還泉州音 台灣早期移民就泉州漳州移民 沒道理陰差這麼多

04/07 09:21, 3周前 , 10F
真要考究的話根本講不完。我只能說
04/07 09:21, 10F

04/07 09:21, 3周前 , 11F
你真要把布袋戲口白考證語音讀音的
04/07 09:21, 11F

04/07 09:21, 3周前 , 12F
話你會非常痛苦。跟什麼新霹靂完全
04/07 09:21, 12F

04/07 09:21, 3周前 , 13F
無關啦……
04/07 09:21, 13F

04/07 09:21, 3周前 , 14F
又見音 瘦 sóo 居然真的有這發音><
04/07 09:21, 14F

04/07 09:23, 3周前 , 15F
劇情好了話都沒意見,但說是新霹靂可是
04/07 09:23, 15F

04/07 09:24, 3周前 , 16F
編劇還是最老的那群阿XD
04/07 09:24, 16F
真的很不霹靂 新霹靂布袋戲就是了

04/07 09:25, 3周前 , 17F
地平世界讓我想到RE0 也有龍
04/07 09:25, 17F
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:29:12

04/07 09:29, 3周前 , 18F
新地圖跟修練資源就中國修仙小說
04/07 09:29, 18F

04/07 09:29, 3周前 , 19F
感覺這次編劇組被網文影響不小
04/07 09:29, 19F
可不是阿! 不是說素問和老黃主筆 怎麼歪這麼大 難道這兩位看一堆網文? ※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:32:22

04/07 09:37, 3周前 , 20F

04/07 09:37, 3周前 , 21F
su/11208/
04/07 09:37, 21F

04/07 09:37, 3周前 , 22F
sóo,確實有這個音好嗎?
04/07 09:37, 22F

04/07 09:37, 3周前 , 23F
先搞懂台語有文白不同,有些詞語古音
04/07 09:37, 23F

04/07 09:37, 3周前 , 24F
確實有,他不一定是國語直翻來的!
04/07 09:37, 24F

04/07 09:37, 3周前 , 25F
說不定還真是這樣,黃天印象中看的東西
04/07 09:37, 25F

04/07 09:37, 3周前 , 26F
很廣很雜,要是有追網文也不奇怪
04/07 09:37, 26F

04/07 09:40, 3周前 , 27F
另外,劇情前期還沒撲好,你為什麼要
04/07 09:40, 27F

04/07 09:40, 3周前 , 28F
腦補這麼多呢?還沒定論前先看看定論
04/07 09:40, 28F

04/07 09:40, 3周前 , 29F
後再來批評!
04/07 09:40, 29F
設定就能透露很多了 你仔細回想以前霹靂布袋戲的設定 以前再怎麼想貼近西方文化 但寫法都很東方 思考方式也很東方 但現在直接網文化 直接開西式奇幻風格網文寫法 不是西式玄幻喔! 這兩集真有以前霹靂味道的 就只剩下現世和偽黑白郎君部分而已了 ※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:49:31

04/07 09:51, 3周前 , 30F
受到網文影響難免,畢竟這玩意兒在網
04/07 09:51, 30F

04/07 09:51, 3周前 , 31F
路上存在風潮,加西式奇幻起手應該也
04/07 09:51, 31F

04/07 09:51, 3周前 , 32F
是劇情想求新求變的走向,未來的新編
04/07 09:51, 32F

04/07 09:51, 3周前 , 33F
劇難免是讀網文的新世代讀者,布袋戲
04/07 09:51, 33F
還有 94 則推文
還有 7 段內文
誰在氣 我表達的說霹靂的新經營管理團隊應該想在走自己新霹靂布袋戲的路 不然不會自己創造新霹靂台語 只是有些人便專家出來拼命正名證明他們和霹靂有理有據 我只是反駁解釋不合理之處 直到有人給出漢詩吟唱版定鼎 結果誰知道又有大師出擊想更進一步證實新霹靂發音沒錯 能說啥! 最後也只能給一個他們開心就好 也許龍介仙還會有不一樣的版本也說不定的結論與(我是覺得不可能,因為漢詩吟唱班龍介仙好像有參與其中的樣子) ※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 23:20:04

04/07 23:24, 3周前 , 128F
為什麼要遵照漢詩班?吟詩有吟詩的讀法
04/07 23:24, 128F

04/07 23:24, 3周前 , 129F
台羅拼音sóo的oo就是讀[o],台羅有自己
04/07 23:24, 129F

04/07 23:24, 3周前 , 130F
一套拼音系統 可以點語音播放聽聽看唸法
04/07 23:24, 130F

04/07 23:27, 3周前 , 131F
BTW 其實當初古原爭霸裡面,黃大的瘦犬直
04/07 23:27, 131F

04/07 23:27, 3周前 , 132F
接念成「修犬」,怎麼不認為是這些配音員
04/07 23:27, 132F

04/07 23:27, 3周前 , 133F
尊重黃大當初的發音,選擇比較類似的讀法
04/07 23:27, 133F

04/07 23:27, 3周前 , 134F
去呈現?
04/07 23:27, 134F

04/07 23:34, 3周前 , 135F
一整個下午了 看不懂原波到底要爭什麼 或
04/07 23:34, 135F

04/07 23:34, 3周前 , 136F
者說要訴求什麼?
04/07 23:34, 136F

04/07 23:38, 3周前 , 137F
雞蛋裡挑骨頭
04/07 23:38, 137F

04/08 00:23, 3周前 , 138F
台語小老師,硬要推自己認知音
04/08 00:23, 138F

04/08 00:53, 3周前 , 139F
笑人家被打臉 結果是自己臉腫成豬頭
04/08 00:53, 139F
你的意思是漢詩吟唱班也腫成豬頭?

04/08 01:21, 3周前 , 140F
布袋戲有戲腔也有文白交雜的,你不能
04/08 01:21, 140F

04/08 01:21, 3周前 , 141F
拿常用台語鑽牛角尖,戲腔有時要配合
04/08 01:21, 141F

04/08 01:21, 3周前 , 142F
生旦淨末丑與旁白或唱腔來變動文白唸
04/08 01:21, 142F

04/08 01:21, 3周前 , 143F
法,不一定合乎漢詩句讀唸法,戲腔的
04/08 01:21, 143F

04/08 01:21, 3周前 , 144F
規則有時也會因為腳色人設而有例外,
04/08 01:21, 144F

04/08 01:21, 3周前 , 145F
簡單來說不需要這麼鑽牛角尖!
04/08 01:21, 145F
喔!

04/08 01:38, 3周前 , 146F
看完推文還是不知道是在吵什麼
04/08 01:38, 146F
就一堆人打抱不平 認為無霹靂不能之事而已 順道也打臉漢詩吟唱班的音而已 反正就是要強調“瘦”台語發「ㄕㄡˋ」合情合理 ※ 編輯: mazinkisa (42.76.85.12 臺灣), 04/08/2024 11:47:09

04/08 12:54, 3周前 , 147F
看不懂原po想爭什麼
04/08 12:54, 147F

04/08 12:56, 3周前 , 148F
不過先猜原po會說自己沒想爭什麼,只是抒
04/08 12:56, 148F

04/08 12:56, 3周前 , 149F
發感想
04/08 12:56, 149F

04/08 13:57, 3周前 , 150F
那原po有找到跟你“志同道合”的朋友嗎
04/08 13:57, 150F

04/08 15:32, 3周前 , 151F
我聽過的讀音才是標準的標準
04/08 15:32, 151F

04/08 15:46, 3周前 , 152F
吵半天說自己不在意,笑死
04/08 15:46, 152F

04/09 14:57, 3周前 , 153F
比起發音,文法才是真正的大問題…發音基
04/09 14:57, 153F

04/09 14:57, 3周前 , 154F
本上沒什麼問題,已經比鄉土劇演員講的還
04/09 14:57, 154F

04/09 14:57, 3周前 , 155F
正了。
04/09 14:57, 155F

04/10 09:38, 2周前 , 156F
還是那句話:你以為的新讀音其實不
04/10 09:38, 156F

04/10 09:38, 2周前 , 157F
是新讀音,你以為的儒音其實也不是
04/10 09:38, 157F

04/10 09:38, 2周前 , 158F
儒音,你以為的語言演變也有一些謬
04/10 09:38, 158F

04/10 09:38, 2周前 , 159F
誤。另,就算霹靂在劇情上開始嘗試
04/10 09:38, 159F

04/10 09:38, 2周前 , 160F
新做法,你要嘛就是接受繼續看 要嘛
04/10 09:38, 160F

04/10 09:38, 2周前 , 161F
就是被霹靂淘汰。互相討論或闡釋論
04/10 09:38, 161F

04/10 09:38, 2周前 , 162F
點沒有什麼問題,但反述時過於冷嘲
04/10 09:38, 162F

04/10 09:38, 2周前 , 163F
熱諷就不是很妥當了。結案。
04/10 09:38, 163F
文章代碼(AID): #1c4V3ZZr (Palmar_Drama)