[霹靂] 仙魔鏖鋒48章被剪掉的小片段

看板Palmar_Drama作者 (三世已過千場雨)時間7年前 (2017/03/18 19:08), 7年前編輯推噓45(46133)
留言80則, 34人參與, 最新討論串1/1
心得比較有時間再發 逛了一下水管發現這個片段 https://www.youtube.com/watch?v=80wgobR784I&feature=youtu.be
台語版被剪 國語版沒被剪 所以這個配音是國語 配音是國語 配音是國語 配音是國語 因為很重要所以多說幾次 不喜國語版誤入 內容就是暘神找小月道謝之前 蝴蝶君他們的對話 不曉得這段會被剪的原因是? 戀童?教壞年輕觀眾群?怕被NCC查水表? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.177.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1489835284.A.BBE.html

03/18 19:09, , 1F
好謎呀 說是剪片錯誤或漏配也不太可能 明明是同一段 結
03/18 19:09, 1F

03/18 19:09, , 2F
果台灣反而比對面保守嗎 w
03/18 19:09, 2F
我是覺得這沒什麼好剪的阿 想看這段黃大的配音 應該會很有趣XDD

03/18 19:11, , 3F
小蝴蝶:喂 FBI嗎?這裡有個蘿莉控(誤
03/18 19:11, 3F

03/18 19:12, , 4F
我是覺得對岸配這種搞笑橋段的時候都還蠻到位的XD
03/18 19:12, 4F
多人配音,負擔比較小 我想全盛的黃大也不輸年輕人QQ

03/18 19:14, , 5F
想說風仔本週沒低能發揮 原來是被砍了
03/18 19:14, 5F

03/18 19:14, , 6F
對啊 為什麼被剪????
03/18 19:14, 6F

03/18 19:18, , 7F
次等客戶啊
03/18 19:18, 7F

03/18 19:20, , 8F
時長的問題吧? 也可能國語版哪段是被刪減的
03/18 19:20, 8F

03/18 19:21, , 9F
台灣有民意壓力吧...沒看到霹靂台噴血都弄成黑白的了...
03/18 19:21, 9F

03/18 19:23, , 10F
雖然就我來看 逆神暘對小月根本是月憐的情感投射...= =
03/18 19:23, 10F

03/18 19:28, , 11F
說不定是那段沒配到音,所以才剪掉,配音階段有出錯好像不
03/18 19:28, 11F

03/18 19:28, , 12F
會更正,像口誤也直接放過 ,可能不是什麼複雜的原因
03/18 19:28, 12F

03/18 19:30, , 13F
這段挺歡樂的,不知為何沒播出
03/18 19:30, 13F

03/18 19:30, , 14F
這段也才一分鐘,比較可能是黃大漏配音?
03/18 19:30, 14F

03/18 19:31, , 15F
覺得是黃大漏配+1
03/18 19:31, 15F

03/18 19:35, , 16F
可是現場不是跟著配音操偶嗎0.0 該不會是被減掉了吧?
03/18 19:35, 16F
先有配音才會有操偶吧 沒配音操偶師光看劇本也很難模擬出畫面

03/18 19:37, , 17F
之前好像有聽說現在片場操偶是國語配音?
03/18 19:37, 17F
我是沒聽說 不過國配跟台配還是有一些差異 操偶動作會有不協調的地方可以看得出來 所以還是台配對戲戲吧?

03/18 19:40, , 18F
真的假的!?=口=a
03/18 19:40, 18F

03/18 19:40, , 19F
片場是用大陸那邊先錄好的國語配音拍
03/18 19:40, 19F

03/18 19:42, , 20F
等黃大配音完才拍會不會拖到流程?他有時間才配好像比較有可
03/18 19:42, 20F

03/18 19:42, , 21F
能,看有沒有工作人員出來說明?
03/18 19:42, 21F

03/18 19:43, , 22F
黃大配音不一定能固定時間,但片場有時間壓力
03/18 19:43, 22F
嗯......我是有聽說拍攝進度很慢 好像才領先一個多月而已 這樣國配因為是多人,速度確實會比較快 用國配來對戲好像就說得過去了

03/18 19:45, , 23F
這段很好笑 台語版沒有太過分了
03/18 19:45, 23F

03/18 19:46, , 24F
一向是先有配音才開始拍 不然你要操偶師怎麼做反應?? = =
03/18 19:46, 24F

03/18 19:49, , 25F
這已經講到爛了吧 XD 就連虛淵玄訪談都提過好幾次了...
03/18 19:49, 25F

03/18 19:50, , 26F
我模糊印象中是黃亮勛會配國語版,黃大是照國語版配的,可
03/18 19:50, 26F

03/18 19:50, , 27F
能黃大漏了這段?
03/18 19:50, 27F

03/18 19:50, , 28F
問題拍片用的配音不是黃大配的呀 這也說很久囉 w
03/18 19:50, 28F

03/18 19:53, , 29F
片場是用大陸先配好的國語口白拍!?這第一次聽到,請問
03/18 19:53, 29F

03/18 19:53, , 30F
是真的嗎?orz
03/18 19:53, 30F

03/18 19:58, , 31F
應該是跟東離一樣吧 日配開始動已經是最後或未加特效前
03/18 19:58, 31F

03/18 20:00, , 32F
片場是用亮勛的國語口白拍片這很久之前就聽過了,但是
03/18 20:00, 32F

03/18 20:00, , 33F
照大陸版國語口白拍片完全不是一回事,希望能有詳細資
03/18 20:00, 33F

03/18 20:00, , 34F
訊,謝謝。
03/18 20:00, 34F

03/18 20:05, , 35F
片場是用對岸的國語版配的已經很久了喔...說實在對岸的
03/18 20:05, 35F

03/18 20:07, , 36F
國語版有一定水準之上了說.. 我常常買片完看黃大台語後
03/18 20:07, 36F

03/18 20:07, , 37F
感謝,沒看這篇真的不知道orz
03/18 20:07, 37F

03/18 20:07, , 38F
偶而有空也會爬去對岸看普通話版..
03/18 20:07, 38F

03/18 20:11, , 39F
另外兩版人物台詞也會有稍許的不同~有時也會有多幾個畫
03/18 20:11, 39F

03/18 20:12, , 40F
面或是有刪減一些畫面等
03/18 20:12, 40F

03/18 20:32, , 41F
轟霆劍海錄時期就用大陸的國語配音拍了@__@
03/18 20:32, 41F

03/18 20:33, , 42F
進度領先一個月也跟之前差不多,現在拍到下檔11集吧
03/18 20:33, 42F

03/18 20:33, , 43F
「才領先一個月?」哈哈
03/18 20:33, 43F

03/18 20:38, , 44F
天啊 原本不是第一次有刪減了 ORZ
03/18 20:38, 44F

03/18 20:47, , 45F
這配音好爛啊
03/18 20:47, 45F

03/18 20:49, , 46F
台灣沒有這段好可惜QQ
03/18 20:49, 46F

03/18 20:54, , 47F
XD
03/18 20:54, 47F

03/18 20:56, , 48F
除了毀滅人類以外 沒有不良嗜好XD
03/18 20:56, 48F

03/18 20:56, , 49F
什麼竟然有版本差異!!!好過分…
03/18 20:56, 49F

03/18 20:58, , 50F
只好關靜音 自己腦補台語版配音了
03/18 20:58, 50F

03/18 20:59, , 51F
這段話是劍隨風這一個月來最好笑的一段XDDDDDDD
03/18 20:59, 51F

03/18 21:07, , 52F
在一旁當背景的東門大叔表示:這什麼二次元對話
03/18 21:07, 52F

03/18 21:09, , 53F
蝴蝶君應該把劍隨風打飛出去才對,只閉嘴太便宜了
03/18 21:09, 53F

03/18 21:25, , 54F
蝴蝶君聲音應該要有點痞才傳神
03/18 21:25, 54F

03/18 21:36, , 55F
國語版真的超不習慣 不過光源氏計畫一定又是菜編的主意...
03/18 21:36, 55F

03/18 21:36, , 56F
聽國語很不習慣,這段看完起雞皮疙瘩
03/18 21:36, 56F

03/18 21:44, , 57F
似乎知道原因了,杜公子被殺的那段國語版被刪掉,所
03/18 21:44, 57F

03/18 21:44, , 58F
以這段才拿來補
03/18 21:44, 58F
原來如此 是太獵奇被剪掉嗎XDD 不過杜老爺這還算小菜吧 以前的拳皇殺羅觀大僧正比這個更猛

03/18 22:10, , 59F
記得是會先有一個版本的配音讓片場去對動作,通常不是
03/18 22:10, 59F

03/18 22:11, , 60F
對岸廣電審核很誇張的,流血都得黑白畫面
03/18 22:11, 60F

03/18 22:11, , 61F
黃大,黃大是等拍完再看影像配的樣子
03/18 22:11, 61F

03/18 22:12, , 62F
中國那邊的配音好像也是就著畫面配
03/18 22:12, 62F

03/18 22:13, , 63F
代表以後獵奇畫面會越來越少嗎 QQ
03/18 22:13, 63F
國語版獵奇畫面才會少吧 是說現在也沒很獵奇的死法 上一個比較猛的應該是梁皇 ※ 編輯: asd7456123 (218.164.177.111), 03/18/2017 22:15:06

03/18 22:58, , 64F
可是這段很好笑啊,強烈要求完整版
03/18 22:58, 64F

03/18 23:02, , 65F
劍隨風應該補句 因為霹靂世界中最不值錢的就是時間
03/18 23:02, 65F

03/18 23:05, , 66F
用大陸先配好的國語拍的!? 那麼猛? XDDD
03/18 23:05, 66F

03/18 23:48, , 67F
用國語拍真的很利害,用國語看布袋戲我是沒辦法
03/18 23:48, 67F

03/18 23:49, , 68F
想看黃大配這段+1 國語版我真的要關靜音才習慣orz
03/18 23:49, 68F

03/18 23:59, , 69F
劍隨風是天然呆,事情有看歪的.但在蝴蝶找小月這件事,被
03/18 23:59, 69F

03/19 00:00, , 70F
他猜中.希望時間可以解決逆神暘的困擾.
03/19 00:00, 70F

03/19 00:27, , 71F
原本我也是除了台語以外都聽不習慣。不過東籬聽完日語
03/19 00:27, 71F

03/19 00:27, , 72F
版感覺不錯,CV功力強大
03/19 00:27, 72F

03/19 01:06, , 73F
除了毀滅人類之外沒有不良嗜好XDDD
03/19 01:06, 73F

03/19 02:43, , 74F
總覺得聲音沒對上..可能不習慣
03/19 02:43, 74F

03/19 06:47, , 75F
聽到北京語我只想直接關靜音 霹靂台自己噴血也弄成黑白的
03/19 06:47, 75F

03/19 09:53, , 76F
噴血也弄成黑白的<---大概怕NCC罰錢吧
03/19 09:53, 76F

03/19 11:58, , 77F
看了這段 只想回一句 喔喔 好男人 やらないか
03/19 11:58, 77F

03/19 14:08, , 78F
噴血那部份是有家長投訴後才改的吧
03/19 14:08, 78F

03/20 23:13, , 79F
普通話版放在大陸網站上也要審核啊,這週有幾幕見血畫
03/20 23:13, 79F

03/20 23:14, , 80F
面在普通話版被弄成黑白了,台語版是正常顏色。
03/20 23:14, 80F
文章代碼(AID): #1OpHKKk- (Palmar_Drama)