Fw: [閒聊] 東離第2話 台配日配造成的落差
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NYGRwH2 ]
作者: nekocean (淀藍海之貓) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 東離第2話 台配日配造成的落差
時間: Fri Jul 15 23:53:24 2016
是的是的 光看標題就不意外的又是要來說(吵?)配音了
從下午開始版上就有第2話有點弱掉(?)的文章出來 雖然說還沒看到台配(明天再來去買)
不過光看第一話的台配大概就猜得出問題在哪了
剛才看了愛奇藝的日配版之後 去推特看了一下日本那邊的反應 → #サンファン或#TBF_P
發現日本方面幾乎還是一邊倒的好評 大伙很享受聲優帶來的歡樂(無誤)
尤其是KY黃毛槍跟本話中二弓手 小山力也 XDDD 前前後後看了幾百個推特反應看下來
(不誇張 尤其又是同步播映的關係 邊看邊有新推特文出來)
只看到一個在說 "第二話結尾斷在這裡就是虛淵曝曬了自己最大的弱點"
另一點是日本方面還是很多還在疑問 "人偶到底是怎麼動的啊?" 的程度
然而那些動作就台灣的老戲迷來說 已經是 "嗯?不就動動腳跟動動手而己啊!"的程度
所以日本那邊依然還是對布袋戲的"人偶可動程度"感到驚訝的狀態
所以本集的"耍槍弄箭" 對他們來說就大概已經夠嚇人的了 XD
若以老戲迷的角度 (個人也看了快二十年的布袋戲 霹靂孔雀"令"開始...算夠老了吧?)
來看這一次的"台配"的話 很不意外的 第2話是沒辦法滿足老戲迷的一來配音的黃二少
還不夠火候 女配也還很生硬 光配音就沒辦法帶人入戲 更何況一場戲下來不到30分
比起第一話武戲又偏少 會覺得 "第二話弱掉了" 真的不意外
但若以看動漫享受聲優的角度來看日配的第2話 (不巧我布袋戲老戲迷雙修宅宅...)
光殤不患跟獵魅的鬥嘴以及空気嫁的捲殘雲跟本話最強中二弓手的小山力也表現就夠享受
的了 wwww
在台灣這邊說第2話弱掉了的同時 日本那裡可是在享受跟第一話武戲不同的"對話戲"哩
然而叫布袋戲老戲迷去看日配有沒有戲? NOOOOO 推了一個老道友來看日配(沒修動漫學)
他還是依舊表示"還是台語的布袋戲比較習慣"...殊不知這聲優的陣營是有多豪華啊...
--
作者 Takashikun (羅喉) 看板 Pili
標題 [尋找] 找出刀龍之眼的人,可以換得你們生存的空間。
時間 Fri Oct 02 17:43:08 2009
───────────────────────────────────────
推
,
→
,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.222.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468598010.A.442.html
→
07/15 23:54, , 1F
07/15 23:54, 1F
推
07/15 23:55, , 2F
07/15 23:55, 2F
這集真的是在看聲優的對話戲 然而我感到很意外的要去習慣日配的角色居然是
丹翡的中原麻衣...第二話聽她的配音其實還在習慣中...因為我比較喜歡她第一話
的氣喘聲(誤)
推
07/15 23:55, , 3F
07/15 23:55, 3F
推
07/15 23:55, , 4F
07/15 23:55, 4F
推
07/15 23:56, , 5F
07/15 23:56, 5F
推
07/15 23:56, , 6F
07/15 23:56, 6F
推
07/15 23:56, , 7F
07/15 23:56, 7F
推
07/15 23:57, , 8F
07/15 23:57, 8F
推
07/15 23:57, , 9F
07/15 23:57, 9F
推
07/15 23:57, , 10F
07/15 23:57, 10F
我的霹靂老道友也不習慣...另一個看金光沒修宅宅的道友也不習慣
然而再怎麼跟他們說 日配的聲優很豪華啊!!! 他們還是不怎麼有興趣...
推
07/15 23:58, , 11F
07/15 23:58, 11F
推
07/15 23:58, , 12F
07/15 23:58, 12F
→
07/15 23:58, , 13F
07/15 23:58, 13F
推
07/15 23:58, , 14F
07/15 23:58, 14F
推
07/15 23:58, , 15F
07/15 23:58, 15F
→
07/15 23:58, , 16F
07/15 23:58, 16F
推
07/15 23:58, , 17F
07/15 23:58, 17F
→
07/15 23:59, , 18F
07/15 23:59, 18F
推
07/15 23:59, , 19F
07/15 23:59, 19F
推
07/15 23:59, , 20F
07/15 23:59, 20F
→
07/16 00:00, , 21F
07/16 00:00, 21F
→
07/16 00:00, , 22F
07/16 00:00, 22F
→
07/16 00:01, , 23F
07/16 00:01, 23F
→
07/16 00:01, , 24F
07/16 00:01, 24F
→
07/16 00:01, , 25F
07/16 00:01, 25F
→
07/16 00:02, , 26F
07/16 00:02, 26F
→
07/16 00:02, , 27F
07/16 00:02, 27F
→
07/16 00:02, , 28F
07/16 00:02, 28F
→
07/16 00:02, , 29F
07/16 00:02, 29F
推
07/16 00:05, , 30F
07/16 00:05, 30F
→
07/16 00:05, , 31F
07/16 00:05, 31F
推
07/16 00:07, , 32F
07/16 00:07, 32F
→
07/16 00:07, , 33F
07/16 00:07, 33F
推
07/16 00:10, , 34F
07/16 00:10, 34F
→
07/16 00:11, , 35F
07/16 00:11, 35F
推
07/16 00:12, , 36F
07/16 00:12, 36F
這點在事前特番就有提到了 另外虛淵的一些文章專訪 他也有提到
畢竟台語跟日文 同一句話說出來 日文要用更多的字數去形容 所以真的是考驗聲優
的功力了 其實第一話的一些場景就有了 比如殤不患說 "就是因為太怪異 所以才更不能
去攪這一淌渾水" 的那個地方也是 這情形應該之後也都還會有
→
07/16 00:16, , 37F
07/16 00:16, 37F
我改了 XD
※ 編輯: nekocean (36.239.222.111), 07/16/2016 00:31:46
推
07/16 00:19, , 38F
07/16 00:19, 38F
→
07/16 00:19, , 39F
07/16 00:19, 39F
→
07/16 00:24, , 40F
07/16 00:24, 40F
※ 編輯: nekocean (36.239.222.111), 07/16/2016 00:33:12
推
07/16 00:35, , 41F
07/16 00:35, 41F
推
07/16 00:42, , 42F
07/16 00:42, 42F
→
07/16 00:42, , 43F
07/16 00:42, 43F
推
07/16 00:52, , 44F
07/16 00:52, 44F
推
07/16 00:58, , 45F
07/16 00:58, 45F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: nekocean (36.239.222.111), 07/16/2016 00:59:46
推
07/16 01:03, , 46F
07/16 01:03, 46F
→
07/16 01:03, , 47F
07/16 01:03, 47F
→
07/16 01:04, , 48F
07/16 01:04, 48F
推
07/16 01:07, , 49F
07/16 01:07, 49F
→
07/16 01:07, , 50F
07/16 01:07, 50F
推
07/16 01:15, , 51F
07/16 01:15, 51F
推
07/16 01:18, , 52F
07/16 01:18, 52F
→
07/16 01:20, , 53F
07/16 01:20, 53F
推
07/16 01:28, , 54F
07/16 01:28, 54F
→
07/16 01:29, , 55F
07/16 01:29, 55F
推
07/16 01:40, , 56F
07/16 01:40, 56F
→
07/16 01:40, , 57F
07/16 01:40, 57F
→
07/16 01:41, , 58F
07/16 01:41, 58F
→
07/16 01:41, , 59F
07/16 01:41, 59F
推
07/16 01:45, , 60F
07/16 01:45, 60F
→
07/16 01:46, , 61F
07/16 01:46, 61F
→
07/16 01:46, , 62F
07/16 01:46, 62F
推
07/16 01:47, , 63F
07/16 01:47, 63F
→
07/16 01:48, , 64F
07/16 01:48, 64F
→
07/16 01:49, , 65F
07/16 01:49, 65F
推
07/16 02:49, , 66F
07/16 02:49, 66F
推
07/16 03:12, , 67F
07/16 03:12, 67F
→
07/16 08:20, , 68F
07/16 08:20, 68F
→
07/16 08:21, , 69F
07/16 08:21, 69F
推
07/16 11:00, , 70F
07/16 11:00, 70F
推
07/16 12:22, , 71F
07/16 12:22, 71F
→
07/16 12:24, , 72F
07/16 12:24, 72F
→
07/16 12:24, , 73F
07/16 12:24, 73F
推
07/16 13:05, , 74F
07/16 13:05, 74F
→
07/16 13:50, , 75F
07/16 13:50, 75F
推
07/16 13:55, , 76F
07/16 13:55, 76F
推
07/17 13:43, , 77F
07/17 13:43, 77F
→
07/17 13:44, , 78F
07/17 13:44, 78F
→
07/17 13:44, , 79F
07/17 13:44, 79F