[金光] 關於玄狐的那句話
"其實我不想死,但是我想活下去"
這句看似矛盾的話
當下看到我覺得怪怪的,但也沒有去深究
之後看到布版標語就是打這句話,我就開始去思考這句話的意義
其實我不想死 這句話就是不想死的意思
其實配上但是,這樣的用法就表示兩者承接的語句意思是相斥的
但不想死 以及 想活下去這兩個是意義相似的
這就是一般人看來矛盾的地方
我覺得他這裡會這樣說,或許他的想活下去並不是我們字面上認為的想活下去
而是他覺得死 能讓他活
"他其實不想死,但死能讓他活下去"
或許是在墨狂裡面活下去,也或者是精神永遠留存。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.177.122
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1468055913.A.683.html
※ 編輯: catchknife (101.13.177.122), 07/09/2016 17:18:59
→
07/09 17:21, , 1F
07/09 17:21, 1F
推
07/09 17:21, , 2F
07/09 17:21, 2F
→
07/09 17:22, , 3F
07/09 17:22, 3F
推
07/09 17:31, , 4F
07/09 17:31, 4F
→
07/09 17:33, , 5F
07/09 17:33, 5F
推
07/09 17:59, , 6F
07/09 17:59, 6F
→
07/09 18:15, , 7F
07/09 18:15, 7F
→
07/09 18:17, , 8F
07/09 18:17, 8F
推
07/09 18:32, , 9F
07/09 18:32, 9F
推
07/09 18:41, , 10F
07/09 18:41, 10F
→
07/09 18:46, , 11F
07/09 18:46, 11F
→
07/09 18:48, , 12F
07/09 18:48, 12F
→
07/09 18:49, , 13F
07/09 18:49, 13F
→
07/09 21:00, , 14F
07/09 21:00, 14F
推
07/09 21:11, , 15F
07/09 21:11, 15F
推
07/09 21:22, , 16F
07/09 21:22, 16F
→
07/09 21:23, , 17F
07/09 21:23, 17F
推
07/09 21:36, , 18F
07/09 21:36, 18F
→
07/09 21:36, , 19F
07/09 21:36, 19F
→
07/09 21:37, , 20F
07/09 21:37, 20F
→
07/09 21:48, , 21F
07/09 21:48, 21F
→
07/09 22:58, , 22F
07/09 22:58, 22F
推
07/10 00:56, , 23F
07/10 00:56, 23F
→
07/10 00:56, , 24F
07/10 00:56, 24F
→
07/10 00:56, , 25F
07/10 00:56, 25F
推
07/10 10:11, , 26F
07/10 10:11, 26F
→
07/10 10:12, , 27F
07/10 10:12, 27F
→
07/10 10:14, , 28F
07/10 10:14, 28F
→
07/10 10:14, , 29F
07/10 10:14, 29F
推
07/10 11:34, , 30F
07/10 11:34, 30F
→
07/10 11:34, , 31F
07/10 11:34, 31F
推
07/10 17:42, , 32F
07/10 17:42, 32F
推
07/11 01:12, , 33F
07/11 01:12, 33F
→
07/11 01:12, , 34F
07/11 01:12, 34F
推
07/12 18:30, , 35F
07/12 18:30, 35F
→
07/12 18:31, , 36F
07/12 18:31, 36F
討論串 (同標題文章)