Re: [霹靂] 奇人密碼台語版

看板Palmar_Drama作者 (Can)時間8年前 (2015/12/27 21:38), 編輯推噓15(1507)
留言22則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
目前衛視LIVE中 雖說是台語版本,但是有一股說不出來的違和感 某些詞、語的音調感覺很怪,感覺配音員沒有融入腳色的感覺 加上部分的台詞的唸法,個人主觀聽起來感覺怪怪的 例如 "哥"是用"阿兄"的唸法,而不是用"各"的唸法 以上皆是個人主觀意識.... 讓我們繼續看下去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.34.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1451223486.A.7C5.html

12/27 21:42, , 1F
你何必浪費這個時間......
12/27 21:42, 1F

12/27 21:43, , 2F
就神洲爆爆那組人,國語詞直唸台語,有些怪怪的
12/27 21:43, 2F

12/27 21:44, , 3F
像鹿鼎記那種配音嗎XD
12/27 21:44, 3F

12/27 21:44, , 4F
對XDDD
12/27 21:44, 4F

12/27 21:45, , 5F
耐著性子看ing 覺得配音還可以啦 卡蜜妲和張彤很可愛~~
12/27 21:45, 5F

12/27 21:46, , 6F
摳西大是看過了嗎?
12/27 21:46, 6F

12/27 21:47, , 7F
我連看都不想看.....
12/27 21:47, 7F

12/27 21:47, , 8F
剛剛看了30秒 那種鄉土劇式的配音完全聽不下去
12/27 21:47, 8F

12/27 21:47, , 9F
主播那位就配的很好XDD
12/27 21:47, 9F

12/27 21:55, , 10F
厲害!!看30秒..我7秒就
12/27 21:55, 10F

12/27 22:02, , 11F
樓蘭的台語配音配流蘭真是有夠怪
12/27 22:02, 11F

12/27 22:07, , 12F
阿兩是你!!
12/27 22:07, 12F

12/27 22:09, , 13F
雖然是阿兩,但台語還是好差......
12/27 22:09, 13F

12/27 22:11, , 14F
人名太難念都念國語XDD
12/27 22:11, 14F

12/27 22:15, , 15F
銀賽XDDDD
12/27 22:15, 15F

12/27 22:15, , 16F
剛剛看了一下,配音員的台語好可怕XDDDDDD「國王」讓我印
12/27 22:15, 16F

12/27 22:16, , 17F
象超深刻XDDDD
12/27 22:16, 17F

12/27 22:26, , 18F
我撐了一個小時放棄……感覺還是比國語好啦XD
12/27 22:26, 18F

12/27 22:33, , 19F
神女的配音好可怕
12/27 22:33, 19F

12/28 09:51, , 20F
最近也看完,只能說可惜了~
12/28 09:51, 20F

12/28 11:20, , 21F
哥、阿兄的說法是區域差異,並沒有問題。
12/28 11:20, 21F

12/29 03:04, , 22F
台語也很怪,劇情就真的莫名奇妙。
12/29 03:04, 22F
文章代碼(AID): #1MV-c-V5 (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1MV-c-V5 (Palmar_Drama)