[討論] 膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?

看板Palmar_Drama作者 (Asami)時間9年前 (2015/01/03 00:33), 編輯推噓2(11916)
留言36則, 26人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好? 2015年01月03日00:05 http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/forum/20150103/535277 布袋戲是很多台灣人的共同回憶。各個世代,四五六年級,小時候說沒看過史豔文與藏鏡 人的,絕對是騙人的。藏鏡人那句經典名言:「別人的失敗,就是我的快樂。」更讓許多 觀眾朗朗上口。布袋戲之後到了素還真與葉小釵這個世代時,又成了另一套表演藝術,這 個世代的布袋戲精緻度大幅提升,偶的關節操作與律動,更是一門深不可測的祖傳功夫。 霹靂布袋戲把許多華人文化裡的精神演繹入偶,布袋戲世界裡的俠骨柔情,成了多少人每 週下午必須到便利超商卡位購買的焦慮時刻,深怕晚一步就沒搶到片子。 霹靂的第一部大銀幕布袋戲電影《聖石傳說》,算是穩定基本盤的一部試水溫作品,當年 票房不錯,據悉全台票房最後破億,中南部表現尤佳。當時國片票房孱弱,能有個幾百萬 都可以開慶功宴了,幾千萬都可以放煙火。足見霹靂劇迷們的基本盤。這回霹靂推出的第 二部大銀幕布袋戲電影《奇人密碼:古羅布之謎》則讓我很吃驚。原因無他,這部電影居 然直接挑戰布袋戲迷們的底牌:講國語! 老實說,關於布袋戲講台語這件事,幾乎就跟吃臭豆腐要加泡菜是一樣的道理。所以,布 袋戲改講國語,是否會激怒『基本盤』呢? 不妨思考一件事,到底基本盤在哪裡?就台北市當年票房反推平均票價,試算出基本盤大 概有20萬人次,換成現在平均票價,若《奇人密碼》真要靠基本盤固樁,加上本片有3D票 價優勢,台北市可能有4千到5千萬的盤面行情。但是,這部片到底要不要只穩定基本盤? 想想霹靂隔了十多年才出第二部大銀幕電影,加上要做3D的企圖心非同小可,求新求變的 創作態度,相信會是《奇人密碼》遇到的第一個困難門檻。傳統文化能否與時俱進?還是 維持既有特色?霹靂在《奇人密碼》攻的這道聲音冒險,壓力不小。主角們說國語居多, 還好聽到主角張墨身旁幾個配角仍舊以古典台語為主,發揮適度笑料。如張墨的一個小跟 班「跩鴨」,就是由「八音才子」黃文擇配音,這頭小鴨的惹人發噱程度,不亞於迪士尼 動畫中的那些經典配角,如吳宗憲曾經為《花木蘭》配音的木須龍,或是《冰雪奇緣》裡 那頭「雪寶」。 布袋戲講國語,這絕對是布袋戲界的大事。要讓過去聽台語習慣的人接受主角講國語,可 能會引起傳統戲迷的抗議。但若要把市場做大,這就像是許多電影在各地都有可能轉成屬 地主義的配音。如美國好萊塢把很多外國電影都配音,日本則把許多洋片也配成日文版, 泰國亦然,筆者都還親耳聽過中國版講國語的《魔戒》與《美國隊長》續集。國語沒有不 好,這是著眼更大市場的考量,況且,《奇人密碼》並未全盤丟掉台語基本盤,故事裡還 是有很多其他角色說台語,霹靂再怎麼想全面創新,我想,基本盤仍是建立帝國的戰力, 不可能完全背離台語口條的音韻美感。 此外,本片還有著像《阿凡達》的外種族說著神秘語言,一部傳統布袋戲上演三種聲韻, 《奇人密碼》絕對會是年度開春最好的行銷宣傳案例,到底挑戰基本盤能否成功?保守與 前衛之間,創作者如何拿捏?《奇人密碼》的實驗,大家都等著驗收。 P.S 黑白郎君表示:「別人的失敗,就是我的快樂。」,明明是我的名言。 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.18.177 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1420216401.A.FE2.html

01/03 00:37, , 1F
順我者昌,逆我者亡…這才是藏鏡人吧…
01/03 00:37, 1F

01/03 00:39, , 2F
別人的失敗………問號
01/03 00:39, 2F

01/03 00:42, , 3F
深怕晚一步就沒搶到片子....????
01/03 00:42, 3F

01/03 00:42, , 4F
寫文章都不做功課..........
01/03 00:42, 4F

01/03 00:55, , 5F
順我者生,逆我者亡
01/03 00:55, 5F

01/03 00:55, , 6F
藏鏡人那句經典名言:「別人的失敗,就是我的快樂。」
01/03 00:55, 6F

01/03 00:55, , 7F
又是個莊董?
01/03 00:55, 7F

01/03 00:55, , 8F
講一堆 超票決定一切
01/03 00:55, 8F

01/03 01:03, , 9F
藏的名言……
01/03 01:03, 9F

01/03 01:04, , 10F
官方都說是"偶動畫"了 "布袋戲"是你自己講的 偶動畫三個字
01/03 01:04, 10F

01/03 01:04, , 11F
目標放在更遠大的市場企圖相當明顯
01/03 01:04, 11F

01/03 01:49, , 12F
藏鏡人的名言........
01/03 01:49, 12F

01/03 02:03, , 13F
講國語沒啥不好
01/03 02:03, 13F

01/03 02:04, , 14F
電影的媒介很多 也很自由 最要緊的是劇情
01/03 02:04, 14F

01/03 02:08, , 15F
一個外行也可以瞎扯一堆騙稿費 算他厲害zzzzz
01/03 02:08, 15F

01/03 02:09, , 16F
最好通路轉戰便利商店後還需要卡位 三步路就一家了
01/03 02:09, 16F

01/03 02:10, , 17F
要也是錄影帶時期 我還會佩服說這人內行氣喔
01/03 02:10, 17F

01/03 02:27, , 18F
講國語沒啥不好,只是我不會去看
01/03 02:27, 18F

01/03 03:24, , 19F
超級外行人 問題不是在說國語 是比棒讀還爛的配音
01/03 03:24, 19F

01/03 03:27, , 20F
不應該啊~~~~~~
01/03 03:27, 20F

01/03 07:50, , 21F
啊就部落客啊
01/03 07:50, 21F

01/03 08:58, , 22F
文章寫沒兩三句就引用錯誤 是要談什麼鳥
01/03 08:58, 22F

01/03 09:06, , 23F
其實他不只是部落客喔,是個跟電影界很有關係的人
01/03 09:06, 23F

01/03 10:16, , 24F
改掉了啦 連結改掉了錯誤引用 不過 我很無辜被噓 XD
01/03 10:16, 24F

01/03 11:12, , 25F
幫樓主推回來
01/03 11:12, 25F

01/03 17:04, , 26F
棒讀配音都比他好
01/03 17:04, 26F

01/03 17:32, , 27F
故事演得精彩 國台英日語都沒差 人演偶演圖片演也沒差
01/03 17:32, 27F

01/03 17:45, , 28F
去看了幾支預告片 真的很有違和感啊 說不上來為什麼...
01/03 17:45, 28F

01/03 19:46, , 29F
01/03 19:46, 29F

01/03 20:29, , 30F
名言都能打錯,葉佩文
01/03 20:29, 30F

01/03 23:04, , 31F
外行到家
01/03 23:04, 31F

01/03 23:36, , 32F

01/03 23:37, , 33F
幫樓主補血
01/03 23:37, 33F

01/04 19:51, , 34F
推 佩服霹靂的勇於嘗試+1 預告片雖不錯 但似還不夠力..
01/04 19:51, 34F

01/04 19:52, , 35F
得讓新客源看到預告片覺得「這部好像不錯!想看!」才夠
01/04 19:52, 35F

01/05 09:55, , 36F
噓的人好小心眼
01/05 09:55, 36F
文章代碼(AID): #1KfiXH_Y (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1KfiXH_Y (Palmar_Drama)