[討論] 膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?
膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?
2015年01月03日00:05
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/forum/20150103/535277
布袋戲是很多台灣人的共同回憶。各個世代,四五六年級,小時候說沒看過史豔文與藏鏡
人的,絕對是騙人的。藏鏡人那句經典名言:「別人的失敗,就是我的快樂。」更讓許多
觀眾朗朗上口。布袋戲之後到了素還真與葉小釵這個世代時,又成了另一套表演藝術,這
個世代的布袋戲精緻度大幅提升,偶的關節操作與律動,更是一門深不可測的祖傳功夫。
霹靂布袋戲把許多華人文化裡的精神演繹入偶,布袋戲世界裡的俠骨柔情,成了多少人每
週下午必須到便利超商卡位購買的焦慮時刻,深怕晚一步就沒搶到片子。
霹靂的第一部大銀幕布袋戲電影《聖石傳說》,算是穩定基本盤的一部試水溫作品,當年
票房不錯,據悉全台票房最後破億,中南部表現尤佳。當時國片票房孱弱,能有個幾百萬
都可以開慶功宴了,幾千萬都可以放煙火。足見霹靂劇迷們的基本盤。這回霹靂推出的第
二部大銀幕布袋戲電影《奇人密碼:古羅布之謎》則讓我很吃驚。原因無他,這部電影居
然直接挑戰布袋戲迷們的底牌:講國語!
老實說,關於布袋戲講台語這件事,幾乎就跟吃臭豆腐要加泡菜是一樣的道理。所以,布
袋戲改講國語,是否會激怒『基本盤』呢?
不妨思考一件事,到底基本盤在哪裡?就台北市當年票房反推平均票價,試算出基本盤大
概有20萬人次,換成現在平均票價,若《奇人密碼》真要靠基本盤固樁,加上本片有3D票
價優勢,台北市可能有4千到5千萬的盤面行情。但是,這部片到底要不要只穩定基本盤?
想想霹靂隔了十多年才出第二部大銀幕電影,加上要做3D的企圖心非同小可,求新求變的
創作態度,相信會是《奇人密碼》遇到的第一個困難門檻。傳統文化能否與時俱進?還是
維持既有特色?霹靂在《奇人密碼》攻的這道聲音冒險,壓力不小。主角們說國語居多,
還好聽到主角張墨身旁幾個配角仍舊以古典台語為主,發揮適度笑料。如張墨的一個小跟
班「跩鴨」,就是由「八音才子」黃文擇配音,這頭小鴨的惹人發噱程度,不亞於迪士尼
動畫中的那些經典配角,如吳宗憲曾經為《花木蘭》配音的木須龍,或是《冰雪奇緣》裡
那頭「雪寶」。
布袋戲講國語,這絕對是布袋戲界的大事。要讓過去聽台語習慣的人接受主角講國語,可
能會引起傳統戲迷的抗議。但若要把市場做大,這就像是許多電影在各地都有可能轉成屬
地主義的配音。如美國好萊塢把很多外國電影都配音,日本則把許多洋片也配成日文版,
泰國亦然,筆者都還親耳聽過中國版講國語的《魔戒》與《美國隊長》續集。國語沒有不
好,這是著眼更大市場的考量,況且,《奇人密碼》並未全盤丟掉台語基本盤,故事裡還
是有很多其他角色說台語,霹靂再怎麼想全面創新,我想,基本盤仍是建立帝國的戰力,
不可能完全背離台語口條的音韻美感。
此外,本片還有著像《阿凡達》的外種族說著神秘語言,一部傳統布袋戲上演三種聲韻,
《奇人密碼》絕對會是年度開春最好的行銷宣傳案例,到底挑戰基本盤能否成功?保守與
前衛之間,創作者如何拿捏?《奇人密碼》的實驗,大家都等著驗收。
P.S 黑白郎君表示:「別人的失敗,就是我的快樂。」,明明是我的名言。 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.18.177
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1420216401.A.FE2.html
推
01/03 00:37, , 1F
01/03 00:37, 1F
推
01/03 00:39, , 2F
01/03 00:39, 2F
→
01/03 00:42, , 3F
01/03 00:42, 3F
推
01/03 00:42, , 4F
01/03 00:42, 4F
推
01/03 00:55, , 5F
01/03 00:55, 5F
→
01/03 00:55, , 6F
01/03 00:55, 6F
→
01/03 00:55, , 7F
01/03 00:55, 7F
推
01/03 00:55, , 8F
01/03 00:55, 8F
噓
01/03 01:03, , 9F
01/03 01:03, 9F
→
01/03 01:04, , 10F
01/03 01:04, 10F
→
01/03 01:04, , 11F
01/03 01:04, 11F
噓
01/03 01:49, , 12F
01/03 01:49, 12F
→
01/03 02:03, , 13F
01/03 02:03, 13F
→
01/03 02:04, , 14F
01/03 02:04, 14F
噓
01/03 02:08, , 15F
01/03 02:08, 15F
→
01/03 02:09, , 16F
01/03 02:09, 16F
→
01/03 02:10, , 17F
01/03 02:10, 17F
→
01/03 02:27, , 18F
01/03 02:27, 18F
噓
01/03 03:24, , 19F
01/03 03:24, 19F
噓
01/03 03:27, , 20F
01/03 03:27, 20F
推
01/03 07:50, , 21F
01/03 07:50, 21F
噓
01/03 08:58, , 22F
01/03 08:58, 22F
推
01/03 09:06, , 23F
01/03 09:06, 23F
→
01/03 10:16, , 24F
01/03 10:16, 24F
推
01/03 11:12, , 25F
01/03 11:12, 25F
噓
01/03 17:04, , 26F
01/03 17:04, 26F
→
01/03 17:32, , 27F
01/03 17:32, 27F
→
01/03 17:45, , 28F
01/03 17:45, 28F
噓
01/03 19:46, , 29F
01/03 19:46, 29F
推
01/03 20:29, , 30F
01/03 20:29, 30F
噓
01/03 23:04, , 31F
01/03 23:04, 31F
推
01/03 23:36, , 32F
01/03 23:36, 32F
→
01/03 23:37, , 33F
01/03 23:37, 33F
推
01/04 19:51, , 34F
01/04 19:51, 34F
→
01/04 19:52, , 35F
01/04 19:52, 35F
→
01/05 09:55, , 36F
01/05 09:55, 36F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):