[情報] RTX4070 NDA解禁拆分為MSRP和非MSRP

看板PC_Shopping作者 (原廠打手 !!!)時間1年前 (2023/03/15 00:02), 編輯推噓2(3132)
留言36則, 13人參與, 1年前最新討論串1/1
根據VDZ的訊息GeForce RTX 4070的發佈時間現已確認為4月13日 現在有趣的細節是NDA將在MSRP和MSRP產品之間進行拆分 這意味著 NVIDIA Founders Edition和非公版卡不再有兩個單獨的ND NVIDIA將根據其市場價格拆分NDA 提醒一下這邊沒有RTX 4070的 Founders Edition,就像RTX 4070 Ti一樣。 透過這種方式拆分NDA,NVIDIA將實質上推廣更便宜的非公版產品 而不是通常價格更高的超頻設計。NVIDIA將於4月12日正式發布GeForce RTX 4070 這也是所有RTX 4070顯示卡的評測解NDA日期 廠商建議零售價。非MSRP產品測試將於4月13日發布,即該卡正式發布的同一天。 VDZ 編譯 https://reurl.cc/MR44Dv https://i.imgur.com/dkF63K3.jpg
老黃刀法 MSRP 版一刀 跟非公版 非MSRP 一起畫下去 讚讚讚 大家都有得賺 顯卡控價 穩穩穩 已經不需要下殺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.18.108 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PC_Shopping/M.1678809729.A.9AD.html

03/15 00:06, 1年前 , 1F
TUF商法吧 沒OC第一批秒殺 要買乖乖直上OC
03/15 00:06, 1F

03/15 00:11, 1年前 , 2F
越臭MSRP越久 喝 不知道又要超乎預期的差了嗎
03/15 00:11, 2F

03/15 01:08, 1年前 , 3F
是我的問題還是我看不懂這篇中文在寫什麼
03/15 01:08, 3F

03/15 01:11, 1年前 , 4F
MSRP是建議售價 什麼叫MSRP版建議售價版 非公板也可以賣
03/15 01:11, 4F

03/15 01:11, 1年前 , 5F
到NV建議售價啊
03/15 01:11, 5F

03/15 01:13, 1年前 , 6F
突然刀就掉出來了…
03/15 01:13, 6F

03/15 01:15, 1年前 , 7F
點進去看英文才看懂 打手機翻品質可以好一點嗎
03/15 01:15, 7F

03/15 01:15, 1年前 , 8F
建議打手不要用google翻譯,丟chatgpt翻出來會比較像人
03/15 01:15, 8F

03/15 01:15, 1年前 , 9F
03/15 01:15, 9F

03/15 01:25, 1年前 , 10F
現在連接案翻譯都在CHATGPT了,跟上時代好不
03/15 01:25, 10F

03/15 01:54, 1年前 , 11F
chatgpt反而要小心被搞 這東西不知道該說什麼的時候就開始
03/15 01:54, 11F

03/15 01:55, 1年前 , 12F
胡扯
03/15 01:55, 12F

03/15 07:18, 1年前 , 13F
chatGPT是假裝會聊天的版本的GPT,他的唯一業務是跟你尬聊
03/15 07:18, 13F

03/15 07:18, 1年前 , 14F
,不是幫你寫作業或翻譯,他為了繼續聊下去發現不會翻的時
03/15 07:18, 14F

03/15 07:18, 1年前 , 15F
候會盡量在不被發現的條件下唬爛你
03/15 07:18, 15F

03/15 07:18, 1年前 , 16F
跟你那個其實不會翻譯但履歷和面試吹得很厲害,上了工繼續
03/15 07:18, 16F

03/15 07:18, 1年前 , 17F
騙的垃圾同事一樣
03/15 07:18, 17F

03/15 07:21, 1年前 , 18F
ChatGPT是看資料寫作文 用它翻譯可能會有問題 但打手應該沒
03/15 07:21, 18F

03/15 07:21, 1年前 , 19F
差吧 搞不好還能先調教一個會臭A的翻譯
03/15 07:21, 19F

03/15 11:52, 1年前 , 20F
欸 不是 用AI翻譯就不校稿嗎
03/15 11:52, 20F

03/15 12:28, 1年前 , 21F
用機器翻譯要校稿,但chatGPT讓人煩躁的就是他太會唬爛,生
03/15 12:28, 21F

03/15 12:28, 1年前 , 22F
出來的東西都是正經八百的騙你的那種
03/15 12:28, 22F

03/15 12:28, 1年前 , 23F
用它生過的code舉例,你叫他生quick sort他可能可以生給你
03/15 12:28, 23F

03/15 12:28, 1年前 , 24F
一個的確是quick sort的東西,但他媽用了兩個輔助陣列,這
03/15 12:28, 24F

03/15 12:28, 1年前 , 25F
就失去了用quick sort不需額外空間複雜度的存在意義
03/15 12:28, 25F

03/15 12:28, 1年前 , 26F
chatGPT專門生這種像這種乍看之下正確,但在高層次意義上錯
03/15 12:28, 26F

03/15 12:28, 1年前 , 27F
誤的東西
03/15 12:28, 27F

03/15 12:28, 1年前 , 28F
在翻譯上就很常出現語感或是整句的意圖歪歪的你乍看之下又
03/15 12:28, 28F

03/15 12:28, 1年前 , 29F
看不太出來到底問題在哪的東西,這種東西對校稿來說工作量
03/15 12:28, 29F

03/15 12:28, 1年前 , 30F
特別高,因為真的會忍不住自己從新翻一遍
03/15 12:28, 30F

03/15 13:28, 1年前 , 31F
樓上真是心有戚戚焉...他給出的結果有時會讓你冒冷汗
03/15 13:28, 31F

03/15 18:03, 1年前 , 32F
原PO自己看得懂這篇內文嗎(汗)
03/15 18:03, 32F

03/15 22:27, 1年前 , 33F
chatGPT會給你不存在的案例,然後當你發現google找不
03/15 22:27, 33F

03/15 22:28, 1年前 , 34F
到回去問chatGPT的時候,他又告訴你沒有這個案例。
03/15 22:28, 34F

03/16 01:29, 1年前 , 35F
再怎麼樣也比直接機翻的內容有閱讀意義
03/16 01:29, 35F

03/16 01:29, 1年前 , 36F
這還不如直接貼原文
03/16 01:29, 36F
文章代碼(AID): #1a49g1cj (PC_Shopping)