Re: [謠言] 一些被解密的語音...
今天早上在版上看到有人分享國外解密的語音
覺得很有趣就去找有沒有方法可以解中文語音
於是國外這篇文章下方很下面找到作者提供的工具
原文章:https://goo.gl/wZTCpL
研究了一下工具後把PTR中文語音解了一些出來(共2XXX個,但應該還有更多)
把我聽到有趣、神秘的語音分享給大家聽
P.s個人補充說明根據原PO的文章以及個人想法去猜測的
1.全身充滿力量!(安娜放源氏Q)
https://clyp.it/5n3swakd
2.帥氣機械綠忍者(萬聖節語音?)
https://clyp.it/wrrc0jn4
3.D.VA:我會保護我的國家!(新地圖?)
https://clyp.it/dsfnfw5e
4.路西歐:一定有人躲在這邊(新角色?)
https://clyp.it/nx4mqfbb
5.投籃音效(籃球投進去時的音效)
https://clyp.it/pqo3u2rh
6.死神:Sombra跑去哪了? (新英雄?)
https://clyp.it/ulwefxn1
7.死神:毀滅拳王是什麼鳥名子?
https://clyp.it/m55uwdpz
8.死神:應該讓毀滅拳王自己搞定才對.
https://clyp.it/hawrtm0b
9.機器人跟小強(聽到笑了很久XD)
https://clyp.it/1s53v2la
10.溫斯頓:當初應該要替那兩個好孩子放個屏障的.
https://clyp.it/bmaylv5c
11.這個語音是英文(某某博物館...毀滅拳王) 還請大大幫忙聽一下
https://clyp.it/gncxjdxk
最後是我的猜測:
根據7、8、10、11的語音,我猜測會有張新地圖是動畫片的那間博物館
http://i.imgur.com/RmRWsis.jpg

而那間博物館理就有放置毀滅拳王的手套,而死神要去將其奪回所以產生7、8的語音
不過這是我的猜測而已。
最後我不知道這樣拿中文語音可不可以,我總共只聽了2千多個檔案
但是國外那篇文章給的所有語音是2萬多個
這篇文章如果有違規請大大在下方跟我說,我會立即刪除此篇文章,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.52.153
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1468831764.A.A07.html
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 16:51:31
推
07/18 16:56, , 1F
07/18 16:56, 1F
推
07/18 16:58, , 2F
07/18 16:58, 2F
推
07/18 17:00, , 3F
07/18 17:00, 3F
→
07/18 17:00, , 4F
07/18 17:00, 4F
→
07/18 17:02, , 5F
07/18 17:02, 5F
對耶!我一個忘記.
推
07/18 17:03, , 6F
07/18 17:03, 6F
推
07/18 17:05, , 7F
07/18 17:05, 7F
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 17:06:57
推
07/18 17:06, , 8F
07/18 17:06, 8F
推
07/18 17:08, , 9F
07/18 17:08, 9F
推
07/18 17:08, , 10F
07/18 17:08, 10F
剛剛看了一下 更正是1萬9千多個才對
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 17:08:57
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 17:10:31
推
07/18 17:10, , 11F
07/18 17:10, 11F
推
07/18 17:12, , 12F
07/18 17:12, 12F
推
07/18 17:13, , 13F
07/18 17:13, 13F
推
07/18 17:13, , 14F
07/18 17:13, 14F
推
07/18 17:15, , 15F
07/18 17:15, 15F
推
07/18 17:18, , 16F
07/18 17:18, 16F
推
07/18 17:19, , 17F
07/18 17:19, 17F
→
07/18 17:19, , 18F
07/18 17:19, 18F
→
07/18 17:20, , 19F
07/18 17:20, 19F
推
07/18 17:20, , 20F
07/18 17:20, 20F
→
07/18 17:20, , 21F
07/18 17:20, 21F
→
07/18 17:20, , 22F
07/18 17:20, 22F
→
07/18 17:21, , 23F
07/18 17:21, 23F
推
07/18 17:24, , 24F
07/18 17:24, 24F
推
07/18 17:26, , 25F
07/18 17:26, 25F
推
07/18 17:27, , 26F
07/18 17:27, 26F
推
07/18 17:28, , 27F
07/18 17:28, 27F
→
07/18 17:28, , 28F
07/18 17:28, 28F
推
07/18 17:30, , 29F
07/18 17:30, 29F
→
07/18 17:31, , 30F
07/18 17:31, 30F
推
07/18 17:31, , 31F
07/18 17:31, 31F
推
07/18 17:32, , 32F
07/18 17:32, 32F
推
07/18 17:36, , 33F
07/18 17:36, 33F
推
07/18 17:37, , 34F
07/18 17:37, 34F
推
07/18 17:38, , 35F
07/18 17:38, 35F
→
07/18 17:39, , 36F
07/18 17:39, 36F
推
07/18 17:40, , 37F
07/18 17:40, 37F
好像是防守方最後面的那個重生點那邊
→
07/18 17:41, , 38F
07/18 17:41, 38F
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 17:43:07
推
07/18 17:42, , 39F
07/18 17:42, 39F
→
07/18 17:42, , 40F
07/18 17:42, 40F
推
07/18 17:42, , 41F
07/18 17:42, 41F
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 17:47:38
推
07/18 17:54, , 42F
07/18 17:54, 42F
其實我是覺得他是說中文只是我不知道要打什麼名子 所以打英文XD
推
07/18 17:56, , 43F
07/18 17:56, 43F
→
07/18 17:56, , 44F
07/18 17:56, 44F
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 18:00:55
推
07/18 18:04, , 45F
07/18 18:04, 45F
推
07/18 18:05, , 46F
07/18 18:05, 46F

推
07/18 18:15, , 47F
07/18 18:15, 47F
推
07/18 18:16, , 48F
07/18 18:16, 48F
推
07/18 18:25, , 49F
07/18 18:25, 49F
推
07/18 18:37, , 50F
07/18 18:37, 50F
推
07/18 18:56, , 51F
07/18 18:56, 51F
推
07/18 19:11, , 52F
07/18 19:11, 52F
推
07/18 19:26, , 53F
07/18 19:26, 53F
推
07/18 19:47, , 54F
07/18 19:47, 54F
→
07/18 19:48, , 55F
07/18 19:48, 55F
推
07/18 20:23, , 56F
07/18 20:23, 56F
→
07/18 20:23, , 57F
07/18 20:23, 57F
推
07/18 20:35, , 58F
07/18 20:35, 58F
→
07/18 20:36, , 59F
07/18 20:36, 59F
就可能安全運送到博物館之後 正式展出期間來搶吧(跟動畫片一樣) 猜測XD
推
07/18 20:52, , 60F
07/18 20:52, 60F
※ 編輯: Peanut0wO (220.133.52.153), 07/18/2016 21:21:21
推
07/18 22:23, , 61F
07/18 22:23, 61F
推
07/19 09:34, , 62F
07/19 09:34, 62F
討論串 (同標題文章)