Re: [問題] 文蛤這種生物哪裡有?
看板Oceanography作者BrianCashman (最強⑨番-さるの)時間14年前 (2009/08/13 12:30)推噓5(5推 0噓 7→)留言12則, 4人參與討論串3/6 (看更多)
※ 引述《ganymede0204 (嵐月銀牙)》之銘言:
: → BrianCashman:詳問樓上論點出處! Oceanography語源難道不是希臘語?
: 引用一下網路資料....網路字典應該可以吧= ="
: 現在多把Oceanography翻譯成海洋學,我記得這個字有海洋製圖學、海洋地理
: 學的概念存在
: 把oceanography拆開成兩個字根,oceano- 跟 -graphy
: -graphy
: 1. n. (名詞 noun) ,複合形
: 1. 表示「畫風」,「畫法」,「書法」,「寫法」,「記錄法」
: http://www.nciku.com.tw/search/en/detail/-graphy/175
: 另外,的確有"海洋地圖學"的翻譯
: (Google字典蒐尋Oceanography)
: oceanography
: 1. 海洋學
: 2. 海洋地圖學
: Oceanography
: 1. 海洋地理學系
: 網路上的辭典....將就著參考吧=3=
原推文:
推 ganymede0204:這個版的英文名稱"Oceanography"本義是海洋製圖學, 08/13 01:16
→ ganymede0204:照理說不應該是問這種東西的 08/13 01:17
請詳查oceanography用語的起源,他是希臘復合字:ocean指的是海洋 graphy指的是紀錄
所以photography是對光的紀錄,指的即是攝影,對海洋的紀錄當然是海洋學。
oceanography所對應的領域是海物、海化、海生及海地,海地所牽扯的範圍主要是海下
地形、地質構造、沉積物、礦物及其演變歷史(周瑞燉),明顯無一學門關乎海洋製圖,
更何本義是海洋製圖學之記載!!
而上面據網路資料所得到結果,具明顯誤導之嫌。已提醒你語源是希臘,拿英文來二次
創作結果怎會正確,google字典的使用也不應斷章取義,字典明顯翻譯只有海洋學,你
所擷取的是網頁翻譯:
http://ppt.cc/0XbM
>網頁翻譯
>oceanography
>海洋學
>植物學psychology 心理學zoology 動物學architecture 建築學oceanography 海洋學
> en.eol.cn - 相關搜尋
>海洋地圖學
>海洋學oceanography 第十二天. httpstudytourhkstcomoverseausa_6usasp 基於9個網頁
> www.iciba.com - 相關搜尋
很抱歉,這個連結毀損我無法取得資料,所以無法確認內容
>Oceanography
>海洋地理學系
>Oceanography 海洋地理學系. Pharmacology 藥理學系. Physics 物理學系. Physiology
> www.oia.tcu.edu.tw - 相關搜尋
這是慈濟大學國際事務中心對於英屬哥倫比亞大學的簡介,明顯是系名翻譯錯誤
故,我想再次回頭問一次:
請問論點出處! Oceanography語源難道不是希臘語?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.80.29
推
08/13 12:33, , 1F
08/13 12:33, 1F
→
08/13 12:33, , 2F
08/13 12:33, 2F
推
08/13 12:36, , 3F
08/13 12:36, 3F
→
08/13 12:39, , 4F
08/13 12:39, 4F
推
08/13 12:41, , 5F
08/13 12:41, 5F
推
08/13 12:46, , 6F
08/13 12:46, 6F
→
08/13 12:46, , 7F
08/13 12:46, 7F
→
08/13 12:50, , 8F
08/13 12:50, 8F
→
08/13 12:51, , 9F
08/13 12:51, 9F
推
08/13 15:39, , 10F
08/13 15:39, 10F
→
04/26 00:58, , 11F
04/26 00:58, 11F
→
04/26 00:59, , 12F
04/26 00:59, 12F
討論串 (同標題文章)