Re: [問題] 遺落幻境?
※ 引述《bandfshipper (風音流)》之銘言:
: ※ 引述《BearJW ( )》之銘言::
: : 其實我最想知道的是代理商的風評...
: : 代理是奇米娛樂~
: : --
: : ◆ From: 220.143.79.184
: : → CJ3CJ3CJ3 :吐槽點在場景怎麼都好像在WOW內看過嗎?XD 12/11 15:00
: : → penguin974 :沒關係 反正台灣代理都在比____的 12/11 15:00
: : → BearJW :http://zh-tw.twitch.tv/qq22665588 有人在實況中 12/11 15:37
: : 推 vnra :好像是武俠Q賺的代理,果斷收手 12/11 19:55
: : → MSEbeach :這trailor作的這麼倒彈真是不簡單 12/11 23:41
: : → lpb : e 12/11 23:47
: : → Lich2king :對不起.這是我首次玩3小時就決定移除的遊戲 =_=" 12/12 09:25
: : → dxzy :玩過一下 應該不是日制 更像對岸做的 12/12 09:36
: : 巴哈有人說了
: : 奇米娛樂就是大陸的崑崙在線
: : 也許是台灣的子公司負責行銷 遊戲大陸製
: : 推 an138 :這年頭爛遊戲多的不可思議了 12/12 11:28
: 這絕對不可能是日制,絕對不可能!
: 本來在便利商店看到新手包覺得畫風不錯還有點興趣的
: 剛點進官網一看差點沒笑死
: 這是他們所謂的形象官網:
: http://item.ob.kimi.com.tw/preview/index.html
: 正式公測下有一小段日文
: 在下面還有另一段更小字的日文
: 不知道廠商是不是覺得只要用日文把畫面填滿就好了內容不重要
: 那小字寫得是:
: 英國的旅館因為有滯留期限!@#$%%&@$(字太小看不到)
: 加拿大的旅館check in時房間已經有人了(訂房重複)
: 被視為危險人物而報警 ^#&$*%^*(字太小看不到+非完整句)
: .........這是遊戲官網沒錯吧?
: 還是這遊戲裡面住宿是有check in的然後大家下線前都要搶著booking旅館?
: 把玩家當笨蛋嗎?
: 然後官網裡面更是亂七八糟
: http://ob.kimi.com.tw/index.html
: 裡面的日文幾乎錯了2/3以上
: 有點日文底子的人都可以輕易糾錯
: 包括把遊戲副本的"副本"(RAID/レイド)直譯成コピー(copy)
: 副本查找器就算在怎麼直譯最起碼也應該會變成コピーサーチャー
: 結果他們把它變成検索のコピー ......這三小啦!
: 還有什麼 見事な声優
: 光頭=スキンヘッド
: 職業介紹寫プレースメント(placement)
: (...我怎麼查這單字不管是跟"職業"或是跟"介紹"都一點關西也沒有阿)
: 遊戲我是還沒裝啦
: 但看到官網弄成這樣我也不會想裝了
: 擺明了找不會日文的人把單字丟去google翻譯翻出來了......
: 不對google翻譯還比較強!
: 要偽裝成有日本血統起碼不要錯這麼離譜阿
: 害我現在對自己的日文忽然有了無比的自信ww
奇米(崑崙)
最近出了個複製bug
然後~
http://ob.kimi.com.tw/2014/notice_0107/195.html
倒了~~~
是的 這遊戲已經宣布要放倒了~
之前玩他網頁遊戲 有人說拍賣場會吃錢 東西賣掉 領不到錢 申訴了也沒用
所以這款遇到BUG 不回朔不鎖物品不改綁定 直接倒不意外喔!
至於轉點退費呢 XD 崑崙有這麼好心全退嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.159.64
→
01/08 01:11, , 1F
01/08 01:11, 1F
推
01/08 05:04, , 2F
01/08 05:04, 2F
→
01/08 09:21, , 3F
01/08 09:21, 3F
推
01/08 12:32, , 4F
01/08 12:32, 4F
推
01/08 13:11, , 5F
01/08 13:11, 5F
→
01/08 14:03, , 6F
01/08 14:03, 6F
→
01/09 09:13, , 7F
01/09 09:13, 7F
推
01/12 19:18, , 8F
01/12 19:18, 8F
推
01/16 11:04, , 9F
01/16 11:04, 9F
討論串 (同標題文章)