Re: [情報] 614情報(確認
※ 引述《h75518 (<宅男不是病>)》之銘言:
: T ◆PecpvbY4/. :2011/02/09(水) 13:36:34 発信元:143.90.177.89
: 第614話 やっちまったモンはしょうがねェ
: 扉絵は世界の甲板からVol.2「フーシャ村」。
: マキノが赤ちゃん(性別不明。髪は白抜き)を抱いている。
: ウープ・スラップ村長は新聞片手に怒り心頭。
: 背景にビールで乾杯をしている男多数。
ONE PIECE 第614話 "反正都幹下去了也沒辦法"
本週扉頁是"從世界的甲板捎來的訊息Vol.2『風車村』"
瑪姬手中抱著一個嬰兒(性別不明、頭髮的髮色明顯不是黑色,因為髮色中間留白)
烏普=史拉布村長一手拿著新聞、然後發怒的樣子
但是在後面酒館內卻是一群男人舉杯慶祝,跟生氣的村長形成對比
: ウソップとブルックとナミが、ネプチューンを攻撃したゾロを攻め立てる。
: ゾロは、やっちまったモンはしょうがねぇじゃねぇか!ガタガタ言うな!と弁解。
: ネプチューンや竜宮城の人魚たちは縄で縛られている。
: こんな緊急事態にも関わらず、ナミは宝物庫を探す。
: ブルックはハッピーになろうと、歌おうとする。
: 二人のボケを丁寧にツッコむウソップ。
: ゾロとの戦いで、なんとネプチューンはギックリ腰に。
<龍宮城內>
騙人布、布魯克跟娜美正在指責把奈普頓跟一票海王軍全都打倒的索隆
結果索隆只說了反正都已經幹下去了也沒辦法啊!來辯解
而包括奈普頓在內、之前在龍宮城內跟一行人對戰的人魚們全都被綁了起來
結果在這種緊急事態的時候,娜美還只想到要去寶物庫
而布魯克反而開始高興地唱起歌來了...
對於狀況外的兩人、騙人布只能無力地吐槽他們XDDD
而索隆之所以打贏奈普頓居然是因為海王大人突然閃到腰...Orz
: 右大臣はフカボシ王子・
: リュウボシ王子・
: マンボシ王子の強さをネプチューン軍3強と評しており、3人の強さに自
: 信がある様子。 大臣たち曰く
: サニー号は魚人島に突入した際、コーティングが取れていたらしく、
: しかも魚人島に来てからログポースの様子もおかしくなっていた。
: 左大臣曰く、ナミが持っている単純なログポースでは新世界では通用しないらしい。
: 左大臣は自分の縄を解いてくれればログポースについて教えよう、
: と提案するが・・・。
這時右大臣表示三名王子的強度是海王軍中最強三人、
對於只要三王子回來宮殿,就能打敗索隆一行人很有自信的樣子
然後娜美等人談到,當千陽號衝入魚人島時,船的包膜溶掉了
而且自從來到魚人島後,紀錄指針就一直怪怪的
左大臣見狀、就跟娜美表示那個一般的紀錄指針在新世界是不能用的
於是提議要索隆等人幫他們解開繩子、就教他們新的紀錄指針要怎麼使用
: すると、フカボシから連絡がくる。
: フカボシは、今すぐに連絡廊を下ろし総門と王宮
: の御門を開けるよう、ゾロに頼むが、それを拒否するゾロ。
: パッパグは自分が共犯になるのを恐れて
: ネプチューンは、フカボシが今会話している人物を、
: 麦わらの一味の三刀流の剣士懸賞金1億6000万ベリー海賊狩り・ゾリ(ゾロ)だと
: フカボシに伝え、ゾロは銀行強盗のように、大量の人質がいると脅し
: そして、コーティングした海賊船サニー号と、
: 残りの船員である暗黒女(ロビン)、
: ロボット(フランキー)、たぬき(チョッパー)、エロガッパ(サンジ)
: が必要だと伝えるゾロ。
這時候從大門那邊夫卡波希的聯絡進來了
夫卡波希命令大門跟王宮大門打開、但是卻被索隆拒絕了
帕帕古眼見三王子就要回來了,很害怕連自己都被當成共犯...
奈普頓這時出面跟夫卡波希對話,
告訴王子剛剛拒絕開門的是草帽一夥中的三刀流劍士、目前懸賞金1億6000萬貝里
『海賊獵人』索利(後面一票人吐槽索隆啦!)
而索隆開始像銀行強盜一樣,把宮廷內的海王一行人當作人質要求條件
釋放人質的條件是要幫忙把千陽號上膜、並且找回暗黑女(羅賓)
機器人(佛朗基)、狸貓(喬巴)、色情廚師(香吉士)
: フカボシは、ジンベエの義理を欠く訳にはいかないと言って、
: ジンベエの伝言をゾロ達に伝える。
: ジンベエの伝言の内容は「ホーディと戦うな」と「海の森で待つ!!」の二つ。
: ゾロ「海の森?ホーディ?」
而夫卡波希表示有違甚平的道義的事情他辦不到、
並且轉達了甚平的留話:"不要對上霍迪=瓊斯"、跟"在海之森等我!!"這兩句話而已
索隆:"海之森? 霍迪?"
: 魚人島サンゴヶ丘では既に人魚達に、
: 麦わらの一味が竜宮城を占拠したことが伝わっていた。
: サンジ、チョッパーがいるマーメイドカフェに警備隊が向かったらしい。
: チョッパーはカンフーポイントで、病み上がりのサンジを警備隊から守っていた。
: サンジは警備隊から、人魚姫が竜宮城にいることを知ると、
: 竜宮城に行くことを決める。
: チョッパー「行くのか!?懲りろお前!美女だったら即死だぞ!!」
這時在魚人島上的珊瑚丘小鎮內、人魚們開始騷動
原來龍宮城被草帽一夥人佔領的事情已經傳到這裡來了
香吉士跟喬巴正跟警備隊在人魚咖啡店內對峙中
喬巴用新招:"功夫強化"從警備隊手中保護還躺在病榻上的香吉士
結果香吉士一從警備隊口中知道龍宮城內有一位人魚公主的時候
突然跳起來決心要前往龍宮城wwwwwwww
喬巴:"真的要去嗎!?你還沒學到教訓啊!要是萬一是位美女你會馬上死掉的!!"
: 竜宮城の硬殻塔では、ルフィはしらほし姫と一緒に外に出ようとしていた。
: しらほし姫は城の皆に迷惑をかけまいと思っているが、
: 海の森に行きたいと言うと、なぜか泣く。
: ルフィがしらほし姫にネプチューン達も爆音を聞いていた。
: 爆音の正体をデッケンの槍だと推測するネプチューン、
: 硬殻塔の方から聞こえてくるらしい。
這時畫面切到龍宮城內的硬殼塔處,魯夫正準備要跟白星公主一起出去壓馬路
但是白星公主突然開始擔心會給城內的眾人帶來麻煩、
可是內心卻又很想去海之森,不知道怎麼辦、然後又哭了起來
這時魯夫、白星公主、以及在宮殿的奈普頓等人都聽到硬殼塔門外傳來爆炸聲
奈普頓推測以為是范德=戴肯每天都會丟的槍
: ネプチューンはゾロに姫の安全を確かめるよう命令する。
: ゾロはネプチューンに、なんで人質に命令されなきゃならねぇんだ!、と言う。
: ネプチューンがキレて、娘に何かあったら海溝の果てまで追い立てるぞ
奈普頓命令要索隆去確保公主的安全
雖然索隆反嗆為什麼我要聽人質的命令啊!這樣
不過這時奈普頓反而回嗆、要是我女兒出了什麼事情,就算追到海溝底都要追殺你
: ブルックが人魚姫のパンツを見ようと、硬殻塔の方へ走っていく。
: 右大臣は、縛ったままで結構なので自分も連れていってくれ、とブルックに頼む。
: ブルック「お好きですね」右大臣を運んで、走るブルック。
布魯克倒是馬上動身就要往硬殼塔走去,但是理由居然是想看看人魚公主的內褲...
這時右大臣見狀,就急著要布魯克帶他一起過去,就算就這樣綁著把他扛過去也無妨
被感動的布魯克很欣賞右大臣、於是扛起他就往硬殼塔跑
: しらほし姫はずっと海の森に行きたかったらしく、
: ルフィに自分を守ってくれるか訊くが、またしても泣く。
: ルフィは巨大なしらほし姫でも、皆にバレないようにする方法を思いつく。
: ルフィ「だからおれにいい考えがあるんだ!!」
白星公主一直堅持想要去海之森的樣子、
於是被魯夫嗆了一句那妳自己保護自己啊,結果就又開始哭了起來
魯夫開始想到底要怎樣才能把巨大的白星公主、在不被其他人發現的情況下帶出去
魯夫:"我想到好方法了!!"
: 党の周りを見るようブルックに言う右大臣、
: 爆音の正体は人間の海賊達が塔にぶつかる音だと判明する。
: 右大臣「何たる奇行・・!人に非ず!バンダーデッケン!!」
: 右大臣、侵入不可能の竜宮城に敵が送り込まれた事を知り、奇襲だ!
: 王が危ない!姫が危ない!と言って慌てだす。
: 攻撃の音が止み、メガロ(参考:メガマウスがモデル?)を使って
: ルフィとしらほし姫は海の森へ。
: ルフィ「行けサメーー!海の森まで!!」
: メガロが少し大きくなり、しらほし姫を口の中に入れて、
: 吐きそうな感じでメガロの口からしらほしの顔が出ている。
: そしてメガロはドアから飛び出す。
: 右大臣「メガロ!?」
: ブルック「あれ!?ルフィさん!?」
右大臣告訴布魯克先繞到旁邊查看到底怎麼一回事
結果發現爆炸聲的來源是一群人類的海賊正在攻擊硬殼塔
右大臣:"這種奇術不是人能做得到的...!!一定是范德=戴肯!!"
右大臣知道了范德=戴肯能夠利用他的能力,以這種方式將敵人送進原本絕對
不可能被侵入的龍宮城內,作到奇襲之後、開始慌張地說著海王跟公主都危險了!
突然間攻擊的聲音都停止了、
原來魯夫乘著梅加洛突然衝出來、要帶著白星公主前往海之森
魯夫:"衝啊鯊魚~~~~!前往海之森!!"
原來魯夫想出來的方法就是把白星公主塞進梅加洛嘴巴裡面...(汗
梅加洛好像快要吐出來一樣、從嘴巴裡面探出了白星公主的頭
(翻譯官:光看文字情報想像那個畫面好獵奇啊...)
右大臣:"梅加洛!?"
布魯克:"啊咧!?是魯夫先生!?"
(本週完)
: 補足:
: メガロはメガマウスがモデルかもしれない。
: マウス=口でメガロという説アリ
: 。
情報師補充:梅加洛的造型發想可能是以巨口鯊為範本
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.9.66
推
02/09 15:06, , 1F
02/09 15:06, 1F
推
02/09 15:07, , 2F
02/09 15:07, 2F
推
02/09 15:07, , 3F
02/09 15:07, 3F
推
02/09 15:08, , 4F
02/09 15:08, 4F
推
02/09 15:08, , 5F
02/09 15:08, 5F
※ 編輯: yukinoba 來自: 60.248.9.66 (02/09 15:17)
推
02/09 15:10, , 6F
02/09 15:10, 6F
推
02/09 15:11, , 7F
02/09 15:11, 7F
推
02/09 15:13, , 8F
02/09 15:13, 8F
※ 編輯: yukinoba 來自: 60.248.9.66 (02/09 15:29)
推
02/09 15:20, , 9F
02/09 15:20, 9F
推
02/09 15:21, , 10F
02/09 15:21, 10F
推
02/09 15:21, , 11F
02/09 15:21, 11F
推
02/09 15:22, , 12F
02/09 15:22, 12F
推
02/09 15:22, , 13F
02/09 15:22, 13F
推
02/09 15:25, , 14F
02/09 15:25, 14F
推
02/09 15:25, , 15F
02/09 15:25, 15F
※ 編輯: yukinoba 來自: 60.248.9.66 (02/09 15:48)
推
02/09 15:40, , 16F
02/09 15:40, 16F
推
02/09 15:41, , 17F
02/09 15:41, 17F
→
02/09 15:43, , 18F
02/09 15:43, 18F
推
02/09 15:43, , 19F
02/09 15:43, 19F
推
02/09 15:48, , 20F
02/09 15:48, 20F
推
02/09 15:55, , 21F
02/09 15:55, 21F
推
02/09 15:55, , 22F
02/09 15:55, 22F
推
02/09 15:56, , 23F
02/09 15:56, 23F
→
02/09 15:56, , 24F
02/09 15:56, 24F
推
02/09 16:08, , 25F
02/09 16:08, 25F
推
02/09 16:08, , 26F
02/09 16:08, 26F
推
02/09 16:16, , 27F
02/09 16:16, 27F
推
02/09 16:28, , 28F
02/09 16:28, 28F
推
02/09 16:30, , 29F
02/09 16:30, 29F
推
02/09 17:05, , 30F
02/09 17:05, 30F
推
02/09 17:42, , 31F
02/09 17:42, 31F
推
02/09 17:45, , 32F
02/09 17:45, 32F
→
02/09 17:49, , 33F
02/09 17:49, 33F
推
02/09 17:54, , 34F
02/09 17:54, 34F
推
02/09 18:01, , 35F
02/09 18:01, 35F
推
02/09 18:17, , 36F
02/09 18:17, 36F
推
02/09 18:22, , 37F
02/09 18:22, 37F
推
02/09 18:30, , 38F
02/09 18:30, 38F
推
02/09 18:31, , 39F
02/09 18:31, 39F
推
02/09 18:42, , 40F
02/09 18:42, 40F
→
02/09 18:58, , 41F
02/09 18:58, 41F
推
02/09 19:05, , 42F
02/09 19:05, 42F
推
02/09 19:27, , 43F
02/09 19:27, 43F
推
02/09 19:40, , 44F
02/09 19:40, 44F
推
02/09 19:55, , 45F
02/09 19:55, 45F
→
02/09 20:08, , 46F
02/09 20:08, 46F
→
02/09 20:08, , 47F
02/09 20:08, 47F
推
02/09 20:27, , 48F
02/09 20:27, 48F
推
02/09 20:29, , 49F
02/09 20:29, 49F
推
02/09 20:42, , 50F
02/09 20:42, 50F
→
02/09 21:01, , 51F
02/09 21:01, 51F
推
02/09 21:05, , 52F
02/09 21:05, 52F
→
02/09 21:05, , 53F
02/09 21:05, 53F
→
02/09 21:06, , 54F
02/09 21:06, 54F
→
02/09 21:06, , 55F
02/09 21:06, 55F
推
02/09 21:25, , 56F
02/09 21:25, 56F
推
02/09 21:38, , 57F
02/09 21:38, 57F
推
02/09 22:11, , 58F
02/09 22:11, 58F
推
02/09 22:20, , 59F
02/09 22:20, 59F
推
02/09 22:47, , 60F
02/09 22:47, 60F
推
02/09 22:58, , 61F
02/09 22:58, 61F
推
02/10 00:44, , 62F
02/10 00:44, 62F
推
02/10 01:22, , 63F
02/10 01:22, 63F
推
02/10 01:41, , 64F
02/10 01:41, 64F
推
02/10 01:47, , 65F
02/10 01:47, 65F
推
02/13 00:08, , 66F
02/13 00:08, 66F
討論串 (同標題文章)