Re: [情報] 602情報(未確認)
※ 引述《h75518 (<宅男不是病>)》之銘言:
: 從2ch連到的網站轉載過來的 大家看看就好
: 第602話「麦わら海賊団復活!」
602話 草帽海賊團復活
譯按:這裡其實有點奇怪...
照尾大的想法是從來不把魯夫一行人稱作草帽海賊團的
: 扉絵:サニー号をレイリーがコーティーング
扉頁:雷利在幫千陽號上膜的情景
: 今回見開きが多い.
本回跨頁很多
: 海軍が海賊を捉えたりしている.
海軍在追捕海賊
: カリコリは石とかに同化した感じで隠れている.(何かの実?)
那2個破億的兄弟們像是跟岩石同化一般躲了起來(是果實能力嗎?)
: 金太郎,海軍と電電虫で連絡,騒いでる連中は捕らえたが,麦わらには逃げられたと報
: 告している.
: 金太郎「今はあの一味を追っても無駄や,舐めていたのはワイの方や,パシフィスタじ
: ゃ足りない」
戰桃丸跟海軍報告:雖然抓了很多在島山作亂的海賊,但草帽一伙人已經逃走
: 場面代わり,
: 2ページ見開きでサウザンドサニー号をルフィの頭バックに.
畫面轉,跨頁裡是魯夫的背影望著千陽號
: ルフィ「サニー号」
: ルフィ飛び乗り,「ナミ,ウソップ,チョッパー,ロビン,フランキー,ブルックっ!
: 」
魯夫:千陽號(如往常一般地彈上船)
: ナミの髪が伸びたとか,ウソップが逞しくなったとか,チョッパーに乗ったりとか,
: ロビンのグラサンかけたり,フランキーの鼻押したり,ブルックと歌って踊ったりとか
: している.
魯夫談論著伙伴們的新造型,像是娜美頭髮變長了,騙人布變壯了
喬巴試乘,戴羅賓的墨鏡,按佛朗基的鼻子,跟布魯克唱歌跳舞
(香吉士,索隆表示:乾,我們不是人喔)
: ナミがとにかく追われているなら,逃げるわよ,コーティーング船の操縦だと,潜るポ
: イントがあるらしい.
: 一度南に急発進する.ナミここまでくれば安心と,夜になっている.潜るのは朝になっ
: てからとか.
娜美:別忘了我們還在逃亡,上膜的船要潛水有個特定的地點
一行人往南方前進,娜美說暫時是安全了,但天色已晚
潛水要等到早上
: 料理が出来たとサンジ.
: 水槽の部屋で食事がいっぱい.
香吉士已在有水族箱的房間準備好一桌好料的
: ルフィ「みんなぁぁぁぁーー俺たちは仲間だあああーーー」
魯夫:我們是永遠的好伙伴!!!!!!
: 全員で乾杯.2ページ見開き.
跨頁,全員乾杯
: ルフィの弁当も食べてる,海賊女帝の話.サンジが興奮している.
魯夫把蛇姬的便當也拿出來吃,香吉士因為海賊女帝的話題興奮不已
: ゾロとサンジが一番のことで喧嘩
索隆又拿第一個到的事情噹香吉士,兩人吵了起來
: ブルック,ロビンを口説いてる.満月に似合う曲があるとかロビン「ロマンティストな
: のね,ぜひ聞きたいわっ」笑う.
布魯克:如此美妙的夜晚,在下知道一首和滿月非常相襯的曲子
羅賓:真是浪漫呢,請務必讓我欣賞你的演奏
: ブルック「ニコッと笑うと素敵ですよ,まあニコなんですけどねぇヨホホホホ」とデッ
: キに出る.
布魯克:果然微笑的表情是最棒的呢,啊,妳的名字就是妮可嘛,唷呵呵呵~
(譯註:日文裡妮可和微笑的擬態語同音)
: サンジ「料理が台無しになる,表へでろ」ゾロ「上等だ」とデッキに出る.
: ナミ,二人とも本当に変わらないとブツブツ,「新世界に行くんだし,
: そろそろ,あんた達どっちが勝つ決着つけたら,私が見取ってあげる」サンジ,ゾロ「
: 俺だっ」
香吉士:瑪莉隔壁,菜都被你弄難吃了,跟老子到外頭解決!
索隆:正合我意
娜美:你們2個還真是一點都沒變
都要前往新世界了,要是你們哪天真的決定出勝負的時候,我會好好看著的
香&索:一定是我贏!
: フランキー,ルフィに隠しコマンドの必殺技を見せるとデッキに出る.
: ウソップとトナカイもグルグル回りながら付いていく.
: 全員デッキの外に出る.外は夜で,デッキの先で誰かが座っている.
佛朗基說要給魯夫看隱藏的必殺技,騙人布跟喬巴也跟了出去
結果全部的人都到了甲板上,有個人坐在船頭
: 場面変わり
: 新世界とある三日月の島:ツキノワジマ
: 赤髪海賊団
畫面轉到新世界的一座島上,紅髮海賊團仍然在開宴會
: ここでも宴をしている.小船がやって来る.
: シャンクスと副船長が早く来い,酒が冷める,お前は働きすぎだとか,
有艘小船開了進來
傑克&副船長:快來吧,酒都涼了,你太賣力工作了啦
: 小船から降りてきたのは,影で判らないが
: 「そうかい,悪いねぇ,待たせちまって」
有人從小船上下來,但看不清是誰
??:是嗎,真不好意思,還讓你們等我
: シャンクス「また,被っていないな,次ぎ忘れたら飯抜きだ!」怒っている手に,下面
: を持っている.
傑克:你又忘了披上了,下次再忘就不准你吃飯!
: 場面戻り
: 月明かりに照らされ,座っているのは,クマ.
畫面轉回千陽號,月光灑在船上,坐在船頭的人竟是大熊
: 全員が黙って睨んでいる,サンジが一人だけ怒った顔.
全部的人都不發一語緊盯著大熊,香吉士是生氣的表情
: ルフィがクマに「お前こうなることを知ってて・・・全てが繋がったよ」
: クマが立ちポッンと本をナミに投げる.
: 「知る時は来た,ゴール・D・ルフィ・・・」ドン!
魯夫:我已經知道為什麼你會變成這樣
這樣所有的事都說的通了
大熊站了起來,把手中的書丟給娜美
大熊:該是讓你知道一些事情的時候了,「哥爾.D.魯夫」
: 一切都以明天的有圖情報為準 至於小弟的給大家解解饞就好^^
--
邊看邊打...打到最後一句...我不知道該做什麼表情才好...OwQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.153.227
推
10/27 08:45, , 1F
10/27 08:45, 1F
推
10/27 08:45, , 2F
10/27 08:45, 2F
→
10/27 08:45, , 3F
10/27 08:45, 3F
→
10/27 08:45, , 4F
10/27 08:45, 4F
→
10/27 08:46, , 5F
10/27 08:46, 5F
推
10/27 08:46, , 6F
10/27 08:46, 6F
→
10/27 08:46, , 7F
10/27 08:46, 7F
→
10/27 08:46, , 8F
10/27 08:46, 8F
推
10/27 08:46, , 9F
10/27 08:46, 9F
推
10/27 08:48, , 10F
10/27 08:48, 10F
推
10/27 08:49, , 11F
10/27 08:49, 11F
→
10/27 08:51, , 12F
10/27 08:51, 12F
推
10/27 08:53, , 13F
10/27 08:53, 13F
推
10/27 08:54, , 14F
10/27 08:54, 14F
推
10/27 08:56, , 15F
10/27 08:56, 15F
推
10/27 08:56, , 16F
10/27 08:56, 16F
→
10/27 08:56, , 17F
10/27 08:56, 17F
推
10/27 08:57, , 18F
10/27 08:57, 18F
推
10/27 08:57, , 19F
10/27 08:57, 19F
推
10/27 08:57, , 20F
10/27 08:57, 20F
推
10/27 08:57, , 21F
10/27 08:57, 21F
推
10/27 09:02, , 22F
10/27 09:02, 22F
推
10/27 09:02, , 23F
10/27 09:02, 23F
推
10/27 09:04, , 24F
10/27 09:04, 24F
推
10/27 09:04, , 25F
10/27 09:04, 25F
推
10/27 09:07, , 26F
10/27 09:07, 26F
→
10/27 09:07, , 27F
10/27 09:07, 27F
推
10/27 09:08, , 28F
10/27 09:08, 28F
推
10/27 09:08, , 29F
10/27 09:08, 29F
→
10/27 09:09, , 30F
10/27 09:09, 30F
→
10/27 09:10, , 31F
10/27 09:10, 31F
推
10/27 09:12, , 32F
10/27 09:12, 32F
推
10/27 09:13, , 33F
10/27 09:13, 33F
推
10/27 09:14, , 34F
10/27 09:14, 34F
推
10/27 09:14, , 35F
10/27 09:14, 35F
推
10/27 09:14, , 36F
10/27 09:14, 36F
推
10/27 09:14, , 37F
10/27 09:14, 37F
→
10/27 09:15, , 38F
10/27 09:15, 38F
→
10/27 09:17, , 39F
10/27 09:17, 39F
還有 98 則推文
推
10/27 11:35, , 138F
10/27 11:35, 138F
推
10/27 11:36, , 139F
10/27 11:36, 139F
推
10/27 11:40, , 140F
10/27 11:40, 140F
推
10/27 11:40, , 141F
10/27 11:40, 141F
推
10/27 11:41, , 142F
10/27 11:41, 142F
推
10/27 11:43, , 143F
10/27 11:43, 143F
→
10/27 11:51, , 144F
10/27 11:51, 144F
推
10/27 11:56, , 145F
10/27 11:56, 145F
推
10/27 11:56, , 146F
10/27 11:56, 146F
推
10/27 12:01, , 147F
10/27 12:01, 147F
推
10/27 12:02, , 148F
10/27 12:02, 148F
推
10/27 12:11, , 149F
10/27 12:11, 149F
推
10/27 12:15, , 150F
10/27 12:15, 150F
推
10/27 12:15, , 151F
10/27 12:15, 151F
推
10/27 12:18, , 152F
10/27 12:18, 152F
推
10/27 12:22, , 153F
10/27 12:22, 153F
推
10/27 12:40, , 154F
10/27 12:40, 154F
推
10/27 12:55, , 155F
10/27 12:55, 155F
推
10/27 13:05, , 156F
10/27 13:05, 156F
→
10/27 13:05, , 157F
10/27 13:05, 157F
推
10/27 13:09, , 158F
10/27 13:09, 158F
推
10/27 13:23, , 159F
10/27 13:23, 159F
推
10/27 14:15, , 160F
10/27 14:15, 160F
→
10/27 14:41, , 161F
10/27 14:41, 161F
推
10/27 15:36, , 162F
10/27 15:36, 162F
推
10/27 15:53, , 163F
10/27 15:53, 163F
推
10/27 15:59, , 164F
10/27 15:59, 164F
推
10/27 16:10, , 165F
10/27 16:10, 165F
推
10/27 16:21, , 166F
10/27 16:21, 166F
推
10/27 16:33, , 167F
10/27 16:33, 167F
推
10/27 16:52, , 168F
10/27 16:52, 168F
推
10/27 16:59, , 169F
10/27 16:59, 169F
推
10/27 17:10, , 170F
10/27 17:10, 170F
→
10/27 17:49, , 171F
10/27 17:49, 171F
→
10/27 18:03, , 172F
10/27 18:03, 172F
推
10/27 18:12, , 173F
10/27 18:12, 173F
推
10/27 19:03, , 174F
10/27 19:03, 174F
→
10/27 19:04, , 175F
10/27 19:04, 175F
推
10/27 23:15, , 176F
10/27 23:15, 176F
推
10/28 00:51, , 177F
10/28 00:51, 177F
討論串 (同標題文章)