Re: [心得] 596標題 "Spectrum"

看板ONE_PIECE作者 (一隻歐拉貓)時間14年前 (2010/08/20 14:25), 編輯推噓48(48012)
留言60則, 52人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kimimskimi (kimimskimi)》之銘言: : 其實沒什麼雷耶 : 最近尾田大常常用英文作標題 : 像是簡單的NEWS MESSAGE : 這次也不免俗了來個Spectrum : 有人一眼就看得出這個意思的給你個掌聲!!! : 誰會知道這個意思是光譜啊!!! : 而且光譜跟海賊王也差太多了吧 其實IEEE 有個雜誌叫 spectrum 但是並不是光學,硬要翻應該是 叫電機領域中的各行各業消息 拿Collins字典上的第二個解釋來講, A spectrum is a range of a particular type of thing. ex: The term 'special needs' covers a wide spectrum of problems. webster 的解釋 2 a : a continuous sequence or range <a wide spectrum of interests> <opposite ends of the political spectrum> 我要拿來翻成中文的話應該會翻成「各自的生活」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 198.182.56.5

08/20 14:26, , 1F
專業推
08/20 14:26, 1F

08/20 14:28, , 2F
專業推
08/20 14:28, 2F

08/20 14:30, , 3F
08/20 14:30, 3F

08/20 14:30, , 4F
專業
08/20 14:30, 4F

08/20 14:31, , 5F
推...一個單字的意思有很多...而且用翻譯軟體不一定對...
08/20 14:31, 5F

08/20 14:32, , 6F
專業
08/20 14:32, 6F

08/20 14:40, , 7F
專業推!!! 這個單字我只查到 範圍 殘像 光譜...
08/20 14:40, 7F

08/20 14:41, , 8F
所以我就用光譜去猜測裡面的涵義了~
08/20 14:41, 8F

08/20 14:54, , 9F
快推 不然會被說看不懂~~囧
08/20 14:54, 9F

08/20 14:54, , 10F
太厲害了嘛
08/20 14:54, 10F

08/20 15:02, , 11F
剛剛好符合這一話 各自的生活 比光譜那些都好多了
08/20 15:02, 11F

08/20 15:06, , 12F
給推
08/20 15:06, 12F

08/20 15:11, , 13F
專業,推
08/20 15:11, 13F

08/20 15:22, , 14F
快推! 不然別人以為我們不懂!!
08/20 15:22, 14F

08/20 15:24, , 15F
專業推
08/20 15:24, 15F

08/20 15:28, , 16F
比光譜好多了XD
08/20 15:28, 16F

08/20 15:30, , 17F
解釋的很好 XD
08/20 15:30, 17F

08/20 15:37, , 18F
日本人不是英文不好嗎...XD
08/20 15:37, 18F

08/20 15:37, , 19F
專業推
08/20 15:37, 19F

08/20 15:38, , 20F
看海賊,學英文單字!!
08/20 15:38, 20F

08/20 15:40, , 21F
日本英文起碼比台灣好吧
08/20 15:40, 21F

08/20 15:49, , 22F
還不知道這個字有這個用法哩 推~
08/20 15:49, 22F

08/20 15:53, , 23F
日本英文比台灣好+1,發音雖怪,但日常生活用英文比台灣多
08/20 15:53, 23F

08/20 16:21, , 24F
GJ! XD
08/20 16:21, 24F

08/20 16:23, , 25F
而且實際上日本人發音標準的也不少@@
08/20 16:23, 25F

08/20 16:28, , 26F
新一代日本人發音才比較好,老一代的發音還是很抱歉
08/20 16:28, 26F

08/20 16:32, , 27F
專業
08/20 16:32, 27F

08/20 16:42, , 28F
這還比較有可能
08/20 16:42, 28F

08/20 16:54, , 29F
08/20 16:54, 29F

08/20 17:39, , 30F
發音很抱歉 但是普遍比台灣人好喔
08/20 17:39, 30F

08/20 17:53, , 31F
日本人英文很爛= = 之前去交換學校(高中)
08/20 17:53, 31F

08/20 17:54, , 32F
他們在上我們國二上的....而且很多人還不太行
08/20 17:54, 32F

08/20 18:21, , 33F
因為文法差太多~~!
08/20 18:21, 33F

08/20 18:21, , 34F
之前學日文 都要先倒裝文法 想到就累
08/20 18:21, 34F

08/20 18:40, , 35F
推一個
08/20 18:40, 35F

08/20 19:35, , 36F
看到IEEE 囧了一下
08/20 19:35, 36F

08/20 20:20, , 37F
我有去過日本交換學校的同學,他們也說日本英文交很簡單
08/20 20:20, 37F

08/20 20:54, , 38F
專業推
08/20 20:54, 38F

08/20 21:02, , 39F
為什麼可以這麼厲害!!!!
08/20 21:02, 39F

08/20 21:09, , 40F
PUSH
08/20 21:09, 40F

08/20 22:12, , 41F
上一篇被兔了
08/20 22:12, 41F

08/20 22:43, , 42F
專業推專業推~ 難怪我怎麼看都不覺得很難連接...
08/20 22:43, 42F

08/20 23:25, , 43F
專業推 好猛
08/20 23:25, 43F

08/20 23:34, , 44F
推專業
08/20 23:34, 44F

08/21 00:00, , 45F
你太專業了!!!!
08/21 00:00, 45F

08/21 00:11, , 46F
解釋的方向不一樣而已啊
08/21 00:11, 46F

08/21 03:34, , 47F
我開始相信你了!!!
08/21 03:34, 47F

08/21 09:13, , 48F
比掌聲鼓勵的好很多
08/21 09:13, 48F

08/21 11:41, , 49F
專業推
08/21 11:41, 49F

08/21 16:04, , 50F
翻譯果實被你吃掉了
08/21 16:04, 50F

08/21 20:20, , 51F
專業
08/21 20:20, 51F

08/21 21:43, , 52F
完全不認為日本人英文會比台灣好
08/21 21:43, 52F

08/21 22:17, , 53F
快推 不然會被說看不懂~~囧
08/21 22:17, 53F

08/21 23:12, , 54F
日本人英文只差在聽跟說 紙上作業是很不錯的
08/21 23:12, 54F

08/21 23:13, , 55F
所以他們多益才會比台灣低分 因為聽力會聽成別的字
08/21 23:13, 55F

08/22 01:00, , 56F
因為是日本人取的英文,所以應該來去日本雅虎查看看這個字
08/22 01:00, 56F

08/22 01:01, , 57F
http://0rz.tw/sE8En …我也覺得原PO的解讀專業
08/22 01:01, 57F

08/22 03:39, , 58F
恩恩 我也這麼覺得
08/22 03:39, 58F

08/22 19:48, , 59F
(つдС) 揉揉 太專業了!
08/22 19:48, 59F

08/23 16:35, , 60F
這才對嘛!
08/23 16:35, 60F
文章代碼(AID): #1CRX_Cab (ONE_PIECE)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CRX_Cab (ONE_PIECE)