Re: [有雷] 克洛克達爾

看板ONE_PIECE作者 (Jazz In My Pants)時間16年前 (2009/11/07 14:45), 編輯推噓14(14023)
留言37則, 20人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
※ 引述《SuperKoala (無)》之銘言: : ※ 引述《goodman5566 (好人56)》之銘言: : : 雷 : 雷 : 因為他要打倒的是「世界最強」的白鬍子 : 對沙鱷而言,要靠出賣手下換取自己的存活 : 那樣不就代表還沒有交手就承認自己輸了 : 如果真是這樣,白鬍子便沒有資格稱為「世界最強」 : 不過是苟且偷生、得過且過的懦夫罷了! : 所以沙鱷才會在聽完這段話以後大罵白鬍子「懦夫」 你的解讀錯了 回去看漫畫的敘述方式,沙鱷罵完「懦夫」 緊接作者記用馬可的內心話就解釋的白鬍子強度變弱原因 然後作者在最後的片段,白鬍子用內心話去回應沙鱷「懦夫」 白鬍子內心話說:我不可能永遠都是最強 馬可 白鬍子的解釋和回應都是在「強度」的點上 難道作者寫沙鱷「以出賣手下」的點去罵「懦夫」 之後馬可和白鬍子沒有理由卻去誤會成沙鱷在講「強度」的點 其實看原文,最能明白原意 情報師ffmuteki9大 那句翻作 沒用的男人,JOJO翻作 懦夫 兩者有一些差異不是嗎? 版上一下子找不到日文原文 不過我想ffmuteki9大的專業度,以及JOJO哪些在翻譯上加油添醋的往例(註一) 該相信哪個版本,應該不用多說 註一:最誇張的例子九蛇島上魯夫講 火大,JOJO翻成魯夫罵女帝 婊子 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.65.183 ※ 編輯: JazzJordan 來自: 124.8.65.183 (11/07 14:50)

11/07 14:50, , 1F
真的有點道理,我被"懦夫"給誤導了
11/07 14:50, 1F

11/07 15:05, , 2F
魯夫:這老婊子 真是不簡單...
11/07 15:05, 2F

11/07 15:32, , 3F
很多人邏輯都很奇怪~如果沙鱷講的是"出賣夥伴"的方向~
11/07 15:32, 3F

11/07 15:33, , 4F
馬可跟白鬍子怎麼可能講到"強度"的方向~擺明就怪怪的
11/07 15:33, 4F

11/07 15:34, , 5F
沙鱷的個性哪會去管別人怎麼對待夥伴~
11/07 15:34, 5F

11/07 15:36, , 6F
最沒資格罵別人出賣夥伴的~就是沙鱷他自己本人
11/07 15:36, 6F

11/07 15:44, , 7F
原文是弱ェ男,應該很字面就是指「弱」吧@@
11/07 15:44, 7F

11/07 15:45, , 8F
懦夫比較像膽小鬼沒擔當的意思
11/07 15:45, 8F

11/07 15:55, , 9F
這裡..目前四家中有兩家翻成懦夫
11/07 15:55, 9F

11/07 15:55, , 10F
雖然翻譯人員來來去去,說成 J 似乎也不恰當..只是板上
11/07 15:55, 10F

11/07 15:56, , 11F
大部分都只轉 J 的過來
11/07 15:56, 11F

11/07 15:59, , 12F
不過老實說,J 家翻譯中我最喜歡這話的翻譯人員喔
11/07 15:59, 12F

11/07 16:01, , 13F
以前那屠魔令和婊子是一些更有"主觀想法"的人翻出來的
11/07 16:01, 13F

11/07 16:19, , 14F
翻成嫩B好些?
11/07 16:19, 14F

11/07 16:52, , 15F
樓上 嫩B比較像是國中生在對嗆orz
11/07 16:52, 15F

11/07 17:03, , 16F
嫩B XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/07 17:03, 16F

11/07 17:04, , 17F
越來越覺得 達爾會加入他們~
11/07 17:04, 17F

11/07 17:15, , 18F
(白鬍子)
11/07 17:15, 18F

11/07 17:23, , 19F
叫達爾的,都是同一類人
11/07 17:23, 19F

11/07 17:27, , 20F
沙:我可沒打算敗給你這嫩B <=有比較好嗎 囧?
11/07 17:27, 20F

11/07 17:35, , 21F
應該是肉腳吧,隨隨便便就被砍一刀,還快不行了
11/07 17:35, 21F

11/07 17:37, , 22F
沙:我可沒打算被給你這肥料 <=有比較好嗎 囧?
11/07 17:37, 22F

11/07 17:53, , 23F
沙: 我才是海賊界的第一王子阿阿阿阿阿阿~~(爆氣)
11/07 17:53, 23F

11/07 17:54, , 24F
所以可能是譯成"懦夫"的問題 懦夫指的比較不是表面上
11/07 17:54, 24F

11/07 17:55, , 25F
的問題(例如打架等) 而是行為及思想上的軟弱無能
11/07 17:55, 25F

11/07 21:03, , 26F
有某兩頁黏在一起打不開的事情發生嘛...
11/07 21:03, 26F

11/07 21:04, , 27F
推錯偏= =
11/07 21:04, 27F

11/07 22:15, , 28F
看你隨時有需要我就在這standby囉
11/07 22:15, 28F

11/08 00:55, , 29F
我反而無法認同你這樣的解讀,要靠出賣手下的人不是懦夫?
11/08 00:55, 29F

11/08 00:57, , 30F
一開始聽到背叛的行為,難道不會覺得白鬍子是個懦夫?
11/08 00:57, 30F

11/08 01:53, , 31F
克洛克達爾有什麼資格跟人談背不背叛的問題=_=
11/08 01:53, 31F

11/08 01:54, , 32F
他自己都把阿拉巴斯坦搞得亂七八糟還想殺羅賓…這種人會
11/08 01:54, 32F

11/08 01:54, , 33F
指責白鬍子出賣同伴很懦夫未免太好笑
11/08 01:54, 33F

11/08 11:12, , 34F
對克洛克達爾而言,未達目的不擇手段 很正常阿,沙漠篇他就這樣
11/08 11:12, 34F

11/08 11:13, , 35F
出賣? 他只信任自己,身邊所有人都是棋子...
11/08 11:13, 35F

11/08 11:14, , 36F
雖不知道他和白鬍的過往,但他是非常敬佩白鬍的本身的強
11/08 11:14, 36F

11/09 22:36, , 37F
我是比較貼近出賣手下求取生存的看法..
11/09 22:36, 37F
文章代碼(AID): #1AzHUamH (ONE_PIECE)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AzHUamH (ONE_PIECE)