[問題] 有關於上課醫護術語跟醫院使用的念法

看板Nurse作者 (泡泡泡泡泡泡喔)時間13年前 (2011/03/10 18:00), 編輯推噓3(3014)
留言17則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位學長姐好 我是護專的學生,最近在上醫護術語 老師總會說一個他實際的念法跟醫院學姐的念法 讓我有點疑惑 老師說學姐發音有些都會比較像日本英文...? WHY?有些念法我覺得超級奇怪 那為什麼到醫院會衍生出這樣的念法呢? 而且那到醫院不就也聽不太懂,因為學校教的不大一樣 我比較好奇的是學姐們在學校上的時候應該也有音標的發音之類的吧 那為什麼到醫院去就會變另外一種發音呢? bradycardia carcinoma 像這兩個,老師就說學姐會有其他的讀音?! brady會發成bloody? 血淋淋的意思?那這樣整個字的意思不就不見了嗎? 還有一些也會不一樣,我只是比較好奇 學姐們上這個課的時候老師也會區分兩種嗎 而且課本上也有發音,為什麼到醫院會變不一樣呢? 謝謝大家:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.119.103 ※ 編輯: albee9037 來自: 163.21.119.103 (03/10 18:01)

03/10 18:09, , 1F
(os:又不是要跟外國人溝通,這是次文化,你不知道嗎?)
03/10 18:09, 1F

03/10 18:10, , 2F
(好交班就好...所謂文化就但單位承襲已久的現象)
03/10 18:10, 2F

03/10 18:11, , 3F
(好膽,有guts就來顛覆次文化看看啊....XD)
03/10 18:11, 3F

03/10 18:12, , 4F
這應該是所謂的「行話」吧。上課認真學正確的發音,
03/10 18:12, 4F

03/10 18:14, , 5F
至於單位學姊的發音對錯就不用太認真...XD
03/10 18:14, 5F

03/10 18:15, , 6F
自詡發音純正的人,或許該多聽聽其他國家的英語發音
03/10 18:15, 6F

03/10 18:15, , 7F
語言只是是用來溝通的工具。
03/10 18:15, 7F

03/10 18:43, , 8F
正確來講 醫學術語的字源學多半來自丁與希臘語系 發音規則
03/10 18:43, 8F

03/10 18:43, , 9F
與一般英文不同 另外就是大多數醫護人員語言素質SOSO 音都
03/10 18:43, 9F

03/10 18:44, , 10F
亂發
03/10 18:44, 10F

03/10 18:44, , 11F
拉丁與希臘語系
03/10 18:44, 11F

03/10 19:20, , 12F
為了生存就算知道正確念法也請跟學姊們念一樣的音 這是一
03/10 19:20, 12F

03/10 19:20, , 13F
種另類的生存之道阿~
03/10 19:20, 13F

03/10 22:59, , 14F
我比較好奇的是非專業用語也有特殊發音像是on(甕) cath
03/10 22:59, 14F

03/10 23:27, , 15F
其實隨著大家英文能力的提升,我遇到的發音都還蠻正確
03/10 23:27, 15F

03/11 02:21, , 16F
英國人也覺得美國人發音不正統啊!美國各州發音也都不同
03/11 02:21, 16F

03/11 18:50, , 17F
所以我都講中文阿...我不喜歡唸錯
03/11 18:50, 17F
文章代碼(AID): #1DUA4-Y8 (Nurse)
文章代碼(AID): #1DUA4-Y8 (Nurse)