Re: [blog] The Matsui Effect
※ 引述《alwaysblue (Ti Amo)》之銘言:
: The Matsui Effect
: Hideki Matsui’s departure to the Los Angeles Angels may mean fewer Japanese
: reporters and Japanese fans at Yankee Stadium, and potentially fewer Japanese
: companies willing to spend money to advertise there.
Matsui轉向天使,也許代表著洋基球場裡日本記者與球迷的人數會變少,而且有可能日本
公司買廣告的意願也會下降。
: That’s because to many Japanese fans of Major League Baseball, the player is
: more important than the team he plays on. This is particularly true of
: Matsui, perhaps the most celebrated ballplayer in Japan.
: Not only was he a star on the Yomiuri Giants and the Yankees, but he was also
: the World Series most valuable player last month. The sight of thousands of
: Americans screaming Matsui’s name as he rode in the Yankees’ victory parade
: was a source of national pride in Japan.
那是因為對很多日本的大聯盟球迷而言,球員比他所屬的球隊還重要。尤其就松井這樣一
位最受歡迎的球員來說更是如此。不只是因為他曾是巨人隊的球星,也因為他是上個月世
界大賽的最佳球員。成千上萬美國人為了洋基勝利喊著Matsui的名字這樣的場景,榮耀了
日本人的民族情感。
: The Japanese can take this stuff personally. Brian Cashman, the Yankees’
: general manager, offended many when he said after the World Series that
: Matsui was “only” a designated hitter. That might have been an honest
: assessment of Matsui’s fielding skills, but in the eyes of some Japanese, it
: was also an insult to Matsui, said Robert Whiting, author of “You Gotta Have
: Wa.”
日本人可以把這視作很關乎個人感受的事情。洋基的GM $man說Matsui「只是」個指定打
者冒犯了許多日本人。"You Gotta Have Wa"的作者Robert Whiting說,這也許是對於
Mastui防守技能的貼切描述,不顧對日本人而言,這是對他的汙辱。
: Baseball fans in Japan will continue to follow Matsui, of course, no matter
: where he plays. The Angels’ games are likely to be shown on Japanese
: television more often, and Japanese travel agents are surely going to add
: stops in Anaheim on their tour groups to Southern California.
: Go Go Curry, a Japanese fast food restaurant in New York City opened by a
: businessman from Matsui’s hometown, is considering whether to open another
: shop in Los Angeles.
日本的棒球迷當然會繼續支持Matsui,不論他在哪隊。天使的比賽將會更常出現在日本的
電視上,日本的旅遊團也將會在南加州行中加上南安納漢的旅程。Matsui的老鄉開的紐約
的日本速食餐廳Go Go Curry考慮也在洛杉磯開家分店。
: It may also mean more dollars for Major League Baseball if Japanese fans
: discover a new team not in New York, Boston (which has Daisuke Matsuzaka) or
: Seattle (with Ichiro Suzuki).
: “It’s really too bad because fans of the Yankees have been increasing in
: Japan,” said Yuki Hattori, who runs Dentsu Sports America, a division of the
: Japanese advertising giant that controls the rights for M.L.B. games
: broadcast in Japan. “But it might be good for the M.L.B. because Japanese
: audiences will be exposed to a new team.”
: Matsui’s move west also sets up a marquee showdown with his alter ego,
: Suzuki. They will play each other at least 18 times next year because they
: both play in the American League West, a potential boon for Japanese
: broadcasters and sponsors.
對大聯盟而言,日本人認識一支紐約、波士頓、西雅圖以外的球隊,也許也代表了更多的
商機。"這真的很可惜,因為洋基的球迷在日本一直在增加"掌握大聯盟在日本廣告控制
權的經紀人Yuki Hattori說。但這對大聯盟來說也許是好事,因為日本觀眾將會看到新球
隊。
Matsui向西的旅途也將揭開他與他的知心朋友Ichiro共演的華麗舞台。他們彼此將抗衡
18場比賽,因為他們都在美西區作戰-對日本轉播和贊助者而言一個極有潛力的爆發點。
: Matsui and Suzuki are respectful foes, but polar opposites. Suzuki can be
: mercurial and aloof, while Matsui has a disarming charm. Both have legendary
: work ethics, but Suzuki has often played out of the spotlight in Kobe and
: Seattle. Matsui has been a star in Tokyo and New York.
就是介紹他們兩個在日本的過往。
: Matsui’s departure may mean little to the Yankees, who are stacked with
: talent and money. But their halo in Japan may fade now that he’s left New
: York, Whiting said.
松井的離開也許對有錢又充滿天份的洋基而言無傷大雅。但是洋基隊在日本的光環恐將
會逐漸褪色,Whiting說。
: source:http://bats.blogs.nytimes.com/2009/12/15/the-matsui-effect/#more-20515
: 失去Matsui對於洋基週邊經濟效益上來看,
: 真的損失不少~
大聯盟的周邊收益是是三十支球隊平分,包括海外轉播權利金,還你買的球衣球帽都是三
十支球隊平分。如果賣一頂Mastui的洋基帽洋基可以拿一塊美金,那一頂天使帽他也是拿
一塊美金。所謂周邊收益的影響根本就是微乎其微。
票房有可能會有影響,但是如果真的有這麼大的差別,松井不會只拿到行情價的6.5M
--
My Blog,關於誠泰Cobras、NY Yankees與棒球數據
http://atlyankees.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.58.212
→
12/16 13:47, , 1F
12/16 13:47, 1F
→
12/16 13:47, , 2F
12/16 13:47, 2F
→
12/16 13:47, , 3F
12/16 13:47, 3F
推
12/16 13:49, , 4F
12/16 13:49, 4F
→
12/16 13:49, , 5F
12/16 13:49, 5F
推
12/16 13:49, , 6F
12/16 13:49, 6F
→
12/16 13:50, , 7F
12/16 13:50, 7F
→
12/16 13:50, , 8F
12/16 13:50, 8F
推
12/16 14:02, , 9F
12/16 14:02, 9F
推
12/16 15:36, , 10F
12/16 15:36, 10F
→
12/16 15:44, , 11F
12/16 15:44, 11F
推
12/16 15:51, , 12F
12/16 15:51, 12F
推
12/16 15:52, , 13F
12/16 15:52, 13F
推
12/16 15:56, , 14F
12/16 15:56, 14F
推
12/16 16:55, , 15F
12/16 16:55, 15F
推
12/16 18:24, , 16F
12/16 18:24, 16F
推
12/16 20:05, , 17F
12/16 20:05, 17F
推
12/16 20:52, , 18F
12/16 20:52, 18F
→
12/16 20:53, , 19F
12/16 20:53, 19F
→
12/16 20:53, , 20F
12/16 20:53, 20F
推
12/16 21:28, , 21F
12/16 21:28, 21F
推
12/16 21:37, , 22F
12/16 21:37, 22F
推
12/16 21:49, , 23F
12/16 21:49, 23F
→
12/16 23:17, , 24F
12/16 23:17, 24F
推
12/16 23:52, , 25F
12/16 23:52, 25F
推
12/17 00:51, , 26F
12/17 00:51, 26F
→
12/17 01:03, , 27F
12/17 01:03, 27F
推
12/17 01:20, , 28F
12/17 01:20, 28F
推
12/17 01:24, , 29F
12/17 01:24, 29F
推
12/17 05:25, , 30F
12/17 05:25, 30F
→
12/17 05:25, , 31F
12/17 05:25, 31F
→
12/17 05:26, , 32F
12/17 05:26, 32F
→
12/17 05:27, , 33F
12/17 05:27, 33F
→
12/17 05:27, , 34F
12/17 05:27, 34F
→
12/17 05:28, , 35F
12/17 05:28, 35F
→
12/17 05:28, , 36F
12/17 05:28, 36F
推
12/17 10:29, , 37F
12/17 10:29, 37F
→
12/17 10:30, , 38F
12/17 10:30, 38F
→
12/17 10:31, , 39F
12/17 10:31, 39F
→
12/17 10:32, , 40F
12/17 10:32, 40F
→
12/17 10:38, , 41F
12/17 10:38, 41F
推
12/17 11:18, , 42F
12/17 11:18, 42F
推
12/17 12:25, , 43F
12/17 12:25, 43F
推
12/17 13:13, , 44F
12/17 13:13, 44F
推
12/17 15:57, , 45F
12/17 15:57, 45F
推
12/18 00:02, , 46F
12/18 00:02, 46F
推
12/18 02:04, , 47F
12/18 02:04, 47F
→
12/18 02:06, , 48F
12/18 02:06, 48F
推
12/18 02:10, , 49F
12/18 02:10, 49F
→
12/18 02:12, , 50F
12/18 02:12, 50F
→
12/18 02:13, , 51F
12/18 02:13, 51F
推
12/18 02:23, , 52F
12/18 02:23, 52F
推
12/18 02:33, , 53F
12/18 02:33, 53F
→
12/28 13:46,
5年前
, 54F
12/28 13:46, 54F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):