Re: [新聞] Yankees seek sweep behind Wang

看板NY-Yankees作者 (遺憾~)時間17年前 (2007/08/30 22:38), 編輯推噓23(23012)
留言35則, 22人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
推 GBoys:第一段亂翻~是為了捧那2位小咖? 08/30 19:27 → maayaleaf:王版那篇我覺得翻的比較順 原PO可以參考一下 08/30 19:36 → maayaleaf:我沒別的意思阿 願意翻就很好了 不要誤會阿 08/30 19:37 推 GBoys:王板的確翻的比較好~ 08/30 19:41 推 LoveCheer:我怎麼覺得這篇翻得比較正確啊 08/30 19:43 推 GBoys:正確個頭~第一段在亂翻啥? 08/30 19:48 ============================================================================== 很多人翻譯外電無非是想多練習一些英文和了解棒球的時事 如果哪裡有翻錯可以推文討論 告知哪裡跟原文不太一樣 或是該怎麼翻才會比較好 我們都很樂意修改 這都是我們所樂見的事情 因為有錯誤才會有進步 並不是每個人都是天生就會英文 可以翻的毫無紕漏 這位G大 你從頭到尾只在說"亂翻" 而且語氣還不是普通的差 你知道這看在譯者的心裡是會多麼的不爽麻? 就算整篇翻的七零八落 也輪不到你在這裡指責 翻譯外電最想要的只是有人可以推一句"感謝翻譯"而已 ============================================================================== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.174.135

08/30 22:42, , 1F
推指正...不要指責...
08/30 22:42, 1F

08/30 22:42, , 2F
感謝j大翻譯囉~ 嘴炮就別放在心上了!
08/30 22:42, 2F

08/30 22:43, , 3F
我看不太懂第一段哪邊翻錯?可能不太順暢但好像沒錯吧?
08/30 22:43, 3F

08/30 22:44, , 4F
翻譯辛苦囉!!
08/30 22:44, 4F

08/30 22:45, , 5F
還是說,錯誤的地方已經修文過了 =.=?
08/30 22:45, 5F

08/30 22:46, , 6F
辛苦了~
08/30 22:46, 6F

08/30 22:51, , 7F
easy, man
08/30 22:51, 7F

08/30 22:54, , 8F
推翻譯版友們辛苦了!!!
08/30 22:54, 8F

08/30 22:54, , 9F
感謝翻譯~~ 辛苦拉~~
08/30 22:54, 9F

08/30 22:59, , 10F
放輕鬆點,只是建議你好像都把原作者及來源刪掉,這不太好吧
08/30 22:59, 10F

08/30 23:13, , 11F
難怪叫X8BOY....
08/30 23:13, 11F

08/30 23:15, , 12F
有來源跟作者會比較好哦 感謝翻譯
08/30 23:15, 12F

08/30 23:24, , 13F
這裡不是讓你練習破英文的地方!!(戰)
08/30 23:24, 13F

08/30 23:24, , 14F
希望反諷你聽得出來....囧
08/30 23:24, 14F

08/30 23:27, , 15F
感謝翻譯! 幫推~~
08/30 23:27, 15F

08/30 23:42, , 16F
感謝翻譯
08/30 23:42, 16F

08/30 23:45, , 17F
某g這麼強怎不翻看看,ㄎㄎ
08/30 23:45, 17F

08/31 00:03, , 18F
推 感謝這樣熱心的翻譯 可讓我對照著看 學英文
08/31 00:03, 18F

08/31 00:22, , 19F
套一句大家常用的話:跟那種人認真就輸了
08/31 00:22, 19F

08/31 00:35, , 20F
GBoys:汪汪 汪汪
08/31 00:35, 20F

08/31 00:42, , 21F
應該為 成為了輪值表(包括Hughes和Kennedy)中的ace
08/31 00:42, 21F

08/31 00:42, , 22F
你的 ace(包括Hughes和Kennedy) 用的很奇怪~
08/31 00:42, 22F

08/31 00:43, , 23F
其實 ZzzBa推文中早就指正你~但沒看你改正過.覺得你是故意的
08/31 00:43, 23F

08/31 00:47, , 24F
你想太多了啦…
08/31 00:47, 24F

08/31 01:26, , 25F
看來G大也是好心糾正…不過BBS就是這樣,容易誤會語氣啦
08/31 01:26, 25F

08/31 02:10, , 26F
我打的也只是筆誤而已 你需要用上篇的口氣跟我講麻?
08/31 02:10, 26F

08/31 02:10, , 27F
你在上篇連個我錯在哪裡都沒講 只一直說我亂翻
08/31 02:10, 27F

08/31 02:11, , 28F
我聽到你這種口氣我連改都懶的去改了
08/31 02:11, 28F

08/31 02:23, , 29F
推原po! 加油
08/31 02:23, 29F

08/31 13:43, , 30F
這是改過之後的版本好嗎? 而且連排列組合也要該?
08/31 13:43, 30F

08/31 13:44, , 31F
我覺得大意正確的話你就不能說人家是亂翻
08/31 13:44, 31F

08/31 13:46, , 32F
而且我真的很討厭有人說自家球隊的前段農場貨是小咖
08/31 13:46, 32F

08/31 21:05, , 33F
ZzzBa早就說你錯了~怎聽不懂啊~
08/31 21:05, 33F

08/31 21:05, , 34F
大意正確喔? 你的英文國文真是糟糕~
08/31 21:05, 34F

08/31 21:06, , 35F
你這樣回代表你是故意把那2位曖昧的寫成ACE一員~自Hi
08/31 21:06, 35F
文章代碼(AID): #16rjPTyE (NY-Yankees)
文章代碼(AID): #16rjPTyE (NY-Yankees)