[心得] 今晚的住宿大會

看板NTU_BOTDorm作者 (。。。勒戒中。。。)時間15年前 (2008/10/30 00:57), 編輯推噓10(10012)
留言22則, 9人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
雖然很客套,但我還是要先誠心感謝生治會還有輔導員,真是辛苦了orz 我從8:30一直到11:00留宿的議題還沒討論完就先離開了。 以下是個人的一點心得意見: 1.外籍生 建議找一個英文的專門翻譯,負責公告、集會、溝通等等事項的翻譯。 今天明明就要開始討論了,一堆外國人還大聲聊天,我請他們安靜, 他們無奈的聳聳肩:please translate in english. we dont understand. BOT宿舍的確有很多外國人,翻譯的確是必要的。 令我不爽的是,他們怎麼可以這麼理所當然,一副你沒英文翻譯是你的錯的樣子?! 他們人在台灣,是台大的學生,可是我怎麼覺得他們幾乎完全不會聽說中文?!! 我們如果去english speaking countries會要求他們翻成中文嗎? 若去非英語系國家,恐怕也不會那麼理直氣壯的要求翻成英文吧?! 當時整個很想大罵.... (以上純屬個人抱怨....orz) 2.電費 我聽得一頭霧水orz 不過只聽到最後, 工程師說九月是打平的, 我想問的是,那之後沒打平的時候呢?@@a.. 3.吵很久的留宿問題 我想說的是,我個人贊成目前的制度, 是學校規定也好BOT管理辦法也好, 對於我(女生)而言,異性訪客換證、禁止留宿、訪客時間限制我都贊成, 對這個規定不滿的同學當然可以提出異議,大家一起來討論, PO在這裡只是想說,別忘了,也是有同學(如我)不贊成取消留宿規定的。 只是聲音比較小。 抱歉我自己也沒留到最後,可否有熱心同學幫PO上來,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.46 ※ 編輯: vickyruru 來自: 140.112.217.46 (10/30 00:58)

10/30 00:59, , 1F
我也比較贊成禁止留宿 畢竟單雙三房
10/30 00:59, 1F

10/30 01:00, , 2F
情形不同 何以男宿可住女生造成困擾?
10/30 01:00, 2F

10/30 01:00, , 3F
^^^室友
10/30 01:00, 3F

10/30 01:53, , 4F
所以這議題最後結論是??還沒看到完整的答案><
10/30 01:53, 4F

10/30 01:57, , 5F
所以我還是老話一句,外國人很沒禮貌
10/30 01:57, 5F

10/30 01:58, , 6F
大家不用對他們客氣,只是外國豬罷了
10/30 01:58, 6F

10/30 02:08, , 7F
所以留宿問題分開男女討論是必要的~畢竟
10/30 02:08, 7F

10/30 02:09, , 8F
情況不一樣...只是無耐的是今天沒有討論
10/30 02:09, 8F

10/30 02:09, , 9F
結果...就變成十一點是最晚時間..都不知
10/30 02:09, 9F

10/30 02:10, , 10F
等多久才能有下一次討論的機會...
10/30 02:10, 10F

10/30 02:12, , 11F
感覺上男宿那邊佷多人都想時間晚一點或
10/30 02:12, 11F

10/30 02:13, , 12F
直接取消規定..不過沒討論出結果就維持
10/30 02:13, 12F

10/30 02:13, , 13F
原判...
10/30 02:13, 13F

10/30 10:57, , 14F
為什麼老外不講中文阿?搞清楚自己在哪裡
10/30 10:57, 14F

10/30 13:20, , 15F
我跟五樓完全不同意拉。因為昨天在開
10/30 13:20, 15F

10/30 13:20, , 16F
會的外國人並不代表所以的外國人
10/30 13:20, 16F

10/30 13:21, , 17F
然後他們大部分是交換學生﹐一句國語
10/30 13:21, 17F

10/30 13:21, , 18F
不能講。所以翻印必須的拉。
10/30 13:21, 18F

10/30 14:41, , 19F
一句國語不能講????
10/30 14:41, 19F

10/30 16:28, , 20F
個人覺得樓樓上也需要翻譯....
10/30 16:28, 20F

10/30 19:40, , 21F
你說得對﹐﹐因為我也是外國人拉:D
10/30 19:40, 21F

10/30 22:03, , 22F
請那些不想講中文的老外乾脆滾回他老家算了
10/30 22:03, 22F
文章代碼(AID): #1929NeV2 (NTU_BOTDorm)
文章代碼(AID): #1929NeV2 (NTU_BOTDorm)