[代po][問題] 有關英文介係詞

看板NTUST_Talk作者 (貝纳頌)時間17年前 (2008/12/13 01:35), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
※ [本文轉錄自 Deltaguita 信箱] 作者: jiannan1828 (Rubinstein) 看板: study 標題: [問題] 有關英文介係詞 時間: Fri Dec 12 07:14:04 2008 話說,我最近把以前的文法書拿出來翻了一遍, 看到介係詞的地方,突然想到一些以前不曾想過的問題。 介係詞,提到位置 in , on , at , next to , above , under , behind 他說了:在箱子裡,叫作 in the box 在箱子上,叫作 on the box 在箱子旁,叫作 next to the box 在箱子上空,叫作 above the box 在箱子下,叫作 under the box 在箱子後,叫作 behind the box 我的問題來了,搭公車,叫做:on the bus 為什麼不能是 in the bus? 在家裡叫作:at home 或是 in the house 為什麼不能是 in home 或是 at house? 在房間叫作:in the room,可是在圖書館卻是 at the library 為什麼不可以是 in the library? 還是說也可以?? 因為我問老師這個問題,他也答不出一個所以然來。 我自己是有想過,是不是會動的,就是用 on? 不會動的用in? 比較有可能會有公眾人在走動的,用 at? 那廁所又怎麼說? at restroom? in restroom? 那, in the hospital? at hospital? in class? at class? at school? in the school? 這些呢? 在火車裡,用 on the train,那 in the train呢? 那在火車站train station,又要怎麼用? on tha train station? in the train station? 有沒有人會這樣的問題? -- 明鏡高懸 打更的,你那晚到底看見了什麼!! ▂▇▂ 大人...我.... 乎你細阿喔喔喔喔喔喔~~~~ \"/ 我那晚看見常威在騎來福..   \ / > < . . < (( <_福 × // └└ // ┘ \ \ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.168.54

12/12 07:19,
英文介係詞很多都是習慣用法,就像單字的搭配一樣
12/12 07:19

12/12 07:20,
有時候太強調規則反而會學起來礙手礙腳的
12/12 07:20

12/12 09:10,
restroom 廁所?
12/12 09:10

12/12 10:42,
如果搭公車講電話 人家問你在哪 為什麼有人會說在公車上
12/12 10:42

12/12 10:43,
而不是說在公車裡 這完全是習慣用法
12/12 10:43

12/12 11:42,
就像中文的 一匹馬、一頭牛、一幅畫、一張桌子
12/12 11:42

12/12 11:43,
你會去想為什麼嗎?
12/12 11:43

12/12 12:02,
樓上 那為什麼是"一匹馬"不是"一匹牛""一匹畫"?
12/12 12:02

12/12 12:59,
為什麼桌子是一張 紙也是一張
12/12 12:59

12/12 14:39,
on/in+交通工具, 是以可否在交通工具上走動或站立為區別
12/12 14:39

12/12 14:47,
at home指某人在自己的家,若在別人的家則多為at one's house
12/12 14:47

12/12 17:10,
介系詞很多都是靠經驗去記得,不過也不是沒有規則
12/12 17:10

12/12 17:11,
有的時候也和語言的習慣性傳承用法有關
12/12 17:11

12/12 22:57,
in the library應該也是ok的吧,其實美國人文法也不好.
12/12 22:57
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.15.220

12/13 11:47, , 1F
in the bus/train, 這種in有點含在裡面, 如零件那種.
12/13 11:47, 1F

12/13 11:48, , 2F
人不能用in, 所以才用on, 以前老師的解釋是這樣.
12/13 11:48, 2F

12/13 11:49, , 3F
然後, on有點類似依附的意思, 不完全是指在上面
12/13 11:49, 3F
文章代碼(AID): #19Gg39sx (NTUST_Talk)
文章代碼(AID): #19Gg39sx (NTUST_Talk)