Re: [作業] 黃宗慧大一英文 Gromit單字-partial
※ 引述《Flaeggon (L'arte, l'artista.)》之銘言:
※ 引述《amuro0 (法珞希黛)》之銘言:
(幫你調一下格式O_O/)
Entry n. 入口; 門
Perchance adv. 1.可能, 或許 2. 偶然地
perchance(adv) (old)perhaps
Chuck n. 卡盤、咯咯, 呼吸聲 vt. 輕拍; 輕輕捏弄 (下顎)
Economize v.節省、節儉
Ominous adj. 危險的; 威脅的
ominous(adj) 不吉利的,壞兆頭的
Trouser n. 褲子 adj.褲子的
Grand adj. 極好的
Brace n. 吊褲帶; 吊襪帶(in Grumit)
Penguin n.企鵝
Gangway 請讓路, 借過(in Grumit)
gangway(n) (Brit.)通道
Paste n. (食物搗爛的) 糊, 醬 vt. 黏貼; 張貼
Paws n. 腳掌, 腳爪(尤指四足動物的)
Knot n.結 vt. 打結; 打結固定
Gorgonzola n. 羊乳製白乾酪
Parody n. 嘲諷模仿詩文
walkies(n) (Brit.)(informal)溜狗
kipper(n) 燻鮭魚
amicable(adj) friendly
dingy(adj) 微黑的,燻黑的,弄髒的
confound(vt) make sb confused
room to let 出租房間
calamity(n) huge disaster
solicitor(n) (Brit.)初級律師;(USA)法務官
grief(n) suffering;disaster
tallyho(interj) (在追打的時候會叫的語氣詞,我也不知道怎麼翻,囧)
lodge(n) a small house or a hut
snore v. 打鼾
prevaricate v. 支吾; 說謊
growl v. n. 嗥叫(聲); 咆哮; 轟鳴(聲)
haywire n.【美】捆乾草用的鉛絲; 馬鈴薯病害的一種
adj.【美】【口】混亂的; 瘋狂的
ventilation n. 通風; 流通空氣
tyke n. 野狗; 雜種狗; 劣種狗
【英】鄉下佬; 村夫; 粗魯人
【口】頑童; 小淘氣
thumping adj.【口】巨大的; 驚人的
發出重擊聲的
confounded adj.狼狽的; 困惑的
【口】討厭的; 無理的; 該死的
a lick of 少量的 (lick v. n. 舔舐)
organ music organ =管風琴、風琴
俚語or片語(幫查)
Paying guest → 應該只是在說那隻企鵝是 "付錢的房客"
Tied-off
Quit enough →? quiet enough 夠安靜了? quite enough 很足夠了?
brace (查到很多可是忘記上課是在哪看到,用哪個意思)
就是查不到的(應該是拼錯的):
Cheader → Cheddar 巧達乳酪
brodeaux → bordeaux 應該是法文
(外來語,應該是吃的喝的...可能是小豪說的葡萄酒)
a good dose
gramble
meatabix(Grumit躲的紙箱上寫的) → 印象中是metaXXX? metabox?
後面的就report吧 thanks ^.^
想說的話:
=========頭香:阿顥=========
這些是我有紀錄的
其他有單字就幫忙補吧,我好像記到很多不重要的
可惡阿~"~,英文程度太差
大家一起加油吧
============佑安============
(因為有很多英式用法,翻譯上我會以英式字典為主)
沒記到的還是太多了O_Q
我覺得有意思沒有查到的我會用縮排補在下面,另外就是有些我就用以前學過的單字翻
譯了,這樣還可以複習一點英文,準備應付馬上要到來的中高級英檢
============阿志============
補上了一些字
另外,那幾個看起來拼錯的應該就是拼錯了...
quit enough 我覺得是錯的。
所以大家也請幫忙修正。
我修正了一些,
不過brodeaux,感覺是法文,查法文比較準,而且感覺是吃的或喝的東西,
(所以小豪說的那個葡萄酒之類的應該是對的。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.151.224
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.151.224 (02/25 00:43)
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.151.224 (02/25 00:46)
推
02/25 21:10,
02/25 21:10
→
02/25 21:11,
02/25 21:11
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.200.186
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):