討論串[請益] 馬耀明本週的翻譯作業....
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sesamequeen (after)時間18年前 (2006/04/07 23:04), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
exercise 5 文章裡的第八段 最後講食物的那一段裡面提到了doner column. (原文;The ersatz exoticism of a chicken tikka masala is unmistakably English,. and the ubiquitous doner c
(還有531個字)

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者superb (ma cherie)時間18年前 (2006/04/07 23:30), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
doner 就是沙威碼吧 ~ 德文就是 doner (o上面兩點). 因為德國很多土耳其移民 剛好文章這邊也有提到伊斯坦堡~. 所以我想你要翻的 doner column 就是我們常看到大世紀前面攤子. 那一串雞肉串吧 !! 跟柱子一樣 ㄎㄎㄎ !!. 希望有回答到你的問題~ 加油叭. --.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁