Re: [閒聊] 花枝有可能中文嗎?

看板NSwitch作者 (Syuto)時間6年前 (2017/10/11 10:31), 編輯推噓33(34139)
留言74則, 34人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
其實你是先知對吧? https://imgur.com/a/EB2IH 連中文譯名都有了,港台區營運不是夢? #斯普拉通# -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.239.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1507689102.A.CFE.html

10/11 10:34, 6年前 , 1F
漆彈不是正式譯名嗎?
10/11 10:34, 1F

10/11 10:34, 6年前 , 2F
用這種純音譯還不如用「嘶噴亂塗」還比較切題
10/11 10:34, 2F

10/11 10:38, 6年前 , 3F
黑人問號
10/11 10:38, 3F

10/11 10:39, 6年前 , 4F
漆彈是巴哈自己的翻譯 還沒有正式中文翻譯
10/11 10:39, 4F

10/11 10:42, 6年前 , 5F
現在比較有官方味道的翻譯只有型爆墨魚,也不是遊戲名
10/11 10:42, 5F

10/11 10:42, 6年前 , 6F
整個音譯也太...
10/11 10:42, 6F

10/11 10:46, 6年前 , 7F
漆彈是省事型翻譯,明明是噴墨,但比較好理解在玩什麼
10/11 10:46, 7F

10/11 10:46, 6年前 , 8F
漆彈是省事型翻譯,明明是噴墨,但比較容易瞭解在玩什麼
10/11 10:46, 8F

10/11 10:57, 6年前 , 9F
有中文的話不知還會不會跟日本一起
10/11 10:57, 9F

10/11 11:13, 6年前 , 10F
有代理的話有譯名正常啊,不管有沒有中文
10/11 11:13, 10F

10/11 11:14, 6年前 , 11F
這也沒說是官方名稱,有進一步消息前反應不用太大
10/11 11:14, 11F

10/11 11:14, 6年前 , 12F
其實可以單純介面中文,但內容比照日版。這片的難度大概是
10/11 11:14, 12F

10/11 11:14, 6年前 , 13F
在字體。真要出兩套花枝簡繁字體的工或許跟開發遊戲有得
10/11 11:14, 13F

10/11 11:14, 6年前 , 14F
拼?
10/11 11:14, 14F

10/11 11:17, 6年前 , 15F
死噴亂塗
10/11 11:17, 15F

10/11 11:21, 6年前 , 16F
等港任官網出現這個名稱再說吧
10/11 11:21, 16F

10/11 11:30, 6年前 , 17F
全部用新細明體就不會有問題了
10/11 11:30, 17F

10/11 11:35, 6年前 , 18F
依照xb2譯名規則 相加除2=漆彈戰士?
10/11 11:35, 18F

10/11 11:36, 6年前 , 19F
這好像古早的翻譯XDDD
10/11 11:36, 19F

10/11 11:37, 6年前 , 20F
或是噴射大作戰
10/11 11:37, 20F

10/11 11:49, 6年前 , 21F
這哪是中文譯名,有在看中國貼吧的都知道這是中國玩家
10/11 11:49, 21F

10/11 11:49, 6年前 , 22F
習慣的譯名,就像我們習慣叫漆彈、花枝一樣。
10/11 11:49, 22F

10/11 11:49, 6年前 , 23F
更何況,任天派這篇文也沒表達說會出中文
10/11 11:49, 23F

10/11 11:52, 6年前 , 24F
我還普利司通XDD
10/11 11:52, 24F

10/11 11:55, 6年前 , 25F
中國大陸玩家沒人在叫斯普拉通…一般都是噴射戰士
10/11 11:55, 25F

10/11 11:56, 6年前 , 26F
花枝的野望(誤)
10/11 11:56, 26F

10/11 11:59, 6年前 , 27F
進擊的花枝
10/11 11:59, 27F

10/11 12:01, 6年前 , 28F
真的有,音譯也不意外,銀河戰士任天堂官譯之前可是叫
10/11 12:01, 28F

10/11 12:01, 6年前 , 29F
密特羅德
10/11 12:01, 29F

10/11 12:04, 6年前 , 30F
中國都是叫噴射戰士,什麼通的真的是來鬧的XD
10/11 12:04, 30F

10/11 12:05, 6年前 , 31F
我習慣叫墨汁大爆射
10/11 12:05, 31F

10/11 12:21, 6年前 , 32F
討債戰士
10/11 12:21, 32F

10/11 12:37, 6年前 , 33F
中國那邊有叫死噴亂塗的 也有叫噴射妹少女的
10/11 12:37, 33F

10/11 12:42, 6年前 , 34F
死噴亂塗還不錯
10/11 12:42, 34F

10/11 12:49, 6年前 , 35F
濕噴亂塗
10/11 12:49, 35F

10/11 13:05, 6年前 , 36F
撕塗拉噴
10/11 13:05, 36F

10/11 13:12, 6年前 , 37F
密特羅德是神遊式的翻譯XD 更大的可能是直接原文
10/11 13:12, 37F

10/11 13:12, 6年前 , 38F
就像「FIRE EMBLEM」 港任並沒有翻成火炎紋章而是維持
10/11 13:12, 38F

10/11 13:12, 6年前 , 39F
原文的XD
10/11 13:12, 39F

10/11 13:17, 6年前 , 40F
屍撲亂捅
10/11 13:17, 40F

10/11 13:22, 6年前 , 41F
死噴亂塗蠻貼切的阿XD
10/11 13:22, 41F

10/11 13:38, 6年前 , 42F
直接英文就好 不需要這樣亂翻
10/11 13:38, 42F

10/11 14:02, 6年前 , 43F
的確不用硬翻中文 FF也是沿用英文
10/11 14:02, 43F

10/11 16:27, 6年前 , 44F
這個只是隨便打的hashtag 連翻譯都稱不上
10/11 16:27, 44F

10/11 16:29, 6年前 , 45F
任天派的hashtag常常是耐人尋味的彩蛋R
10/11 16:29, 45F

10/11 16:32, 6年前 , 46F
巴哈NS專版有個常PO情報的也會打"斯普拉通"
10/11 16:32, 46F

10/11 16:32, 6年前 , 47F
其實港任這洩密程度,沒人被火是奇蹟了吧XD
10/11 16:32, 47F

10/11 16:33, 6年前 , 48F
嗯啊不就同一...
10/11 16:33, 48F

10/11 16:33, 6年前 , 49F
那位就說他不是港任的人 也不是小員工啊
10/11 16:33, 49F

10/11 16:34, 6年前 , 50F
不過這譯名真的別想太多,也不是官方的
10/11 16:34, 50F

10/11 16:34, 6年前 , 51F
人家100%正確率捏~~~~
10/11 16:34, 51F

10/11 16:34, 6年前 , 52F
他情報員哪時被火都不意外啊,這麼急XD
10/11 16:34, 52F

10/11 16:37, 6年前 , 53F
不過怎麼洩都是中文訊息而已,本社大概不會管
10/11 16:37, 53F

10/11 16:38, 6年前 , 54F
反正洩到出事或者發錯,就說太急了,依然100%XD
10/11 16:38, 54F

10/11 16:38, 6年前 , 55F
港任應該是默許啦 網路上粉粉很多 而且他都會叫大家買
10/11 16:38, 55F

10/11 16:38, 6年前 , 56F
港版
10/11 16:38, 56F

10/11 16:38, 6年前 , 57F
3DS沒鎖區 大家要買港版支持~ 對不起我們太急惹
10/11 16:38, 57F

10/11 16:39, 6年前 , 58F
所以我才說港任很鳥,自己不搞宣傳讓花式爆料放砲
10/11 16:39, 58F

10/11 16:40, 6年前 , 59F
這種別處可能砍頭的情報,給人拿去亂發賺點閱
10/11 16:40, 59F

10/11 16:41, 6年前 , 60F
副作用就是隨便放個屁,就開始謠言滿天飛
10/11 16:41, 60F

10/11 16:42, 6年前 , 61F
卡等11月更新只有武器平衡&修BUG(我先脫褲子)
10/11 16:42, 61F

10/11 16:50, 6年前 , 62F
說不定是港任授意的風向球阿 誰知道呢
10/11 16:50, 62F

10/11 16:59, 6年前 , 63F
那港任搞錯分區也是一絕了XD
10/11 16:59, 63F

10/11 17:51, 6年前 , 64F
有看過中文ID的話 應該就知道第二種原創字體已經支援
10/11 17:51, 64F

10/11 17:51, 6年前 , 65F
看到別人頭上正確顯示"神勇小水槍"的感覺挺新鮮的
10/11 17:51, 65F

10/11 17:52, 6年前 , 66F
不過一代就有的第一種字體應該還是無解 只能從頭刻
10/11 17:52, 66F

10/11 17:54, 6年前 , 67F
那個應該是日文漢字吧?
10/11 17:54, 67F

10/11 17:56, 6年前 , 68F
對喔這些字都是漢字...可能那玩家有特地挑支援的文字
10/11 17:56, 68F

10/11 17:59, 6年前 , 69F
應該是刻意挑的,不過萬一中文系統上線,能取中文帳號的
10/11 17:59, 69F

10/11 17:59, 6年前 , 70F
話不知道遊戲怎麼顯示耶
10/11 17:59, 70F

10/11 19:29, 6年前 , 71F
大概會是老方法,只限制英數字吧?
10/11 19:29, 71F

10/11 20:18, 6年前 , 72F
中文ID是用中文3DS轉移
10/11 20:18, 72F

10/11 20:18, 6年前 , 73F
算是bug
10/11 20:18, 73F

10/13 04:27, 6年前 , 74F
死噴亂塗不錯欸
10/13 04:27, 74F
文章代碼(AID): #1PtOAEp- (NSwitch)
文章代碼(AID): #1PtOAEp- (NSwitch)