[閒聊] 香港任天堂最近出的Splatoon2廣告

看板NSwitch作者 (s1155697)時間7年前 (2017/07/25 09:02), 編輯推噓34(34024)
留言58則, 33人參與, 最新討論串1/1
https://www.youtube.com/watch?v=G1fb5jOVYdM
https://www.youtube.com/watch?v=Oj0biEStpfA
有廣告感覺很不錯 感覺上就是有某種意味存在 但是 型爆墨魚是什麼啦 XDDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.15.161.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1500944578.A.251.html

07/25 09:06, , 1F
蔥爆墨魚
07/25 09:06, 1F

07/25 09:11, , 2F
「烏賊」在臺灣是很通用的名詞,希望如果中文化可以沿用
07/25 09:11, 2F

07/25 09:27, , 3F
不是叫花枝嗎?
07/25 09:27, 3F

07/25 09:29, , 4F
嚴格來說那是魷魚吧?
07/25 09:29, 4F

07/25 09:31, , 5F
是魷魚啊
07/25 09:31, 5F

07/25 09:31, , 6F
小卷,透抽…還有嗎
07/25 09:31, 6F

07/25 09:31, , 7F
官方寫烏賊啊,跟臺灣說的烏賊不同嗎?
07/25 09:31, 7F

07/25 09:32, , 8F
因為漫畫花枝娘才會被叫成花枝吧
07/25 09:32, 8F

07/25 09:38, , 9F
軟絲(?)
07/25 09:38, 9F

07/25 09:41, , 10F
日本官方推特也寫過烏賊漢字,
07/25 09:41, 10F

07/25 09:41, , 11F
不曉得墨魚到底是誰翻譯的
07/25 09:41, 11F

07/25 10:09, , 12F
之前查的時候日本的烏賊跟中文的烏賊似乎包括的品種有點
07/25 10:09, 12F

07/25 10:09, , 13F
不一樣 記得板上有板友說過 有請專業板友解惑(他力本願)
07/25 10:09, 13F

07/25 10:10, , 14F
不過我自己的話因為沒有特別想翻成花枝所以還是翻成烏賊
07/25 10:10, 14F

07/25 10:10, , 15F
好像就是我XD,記得日本烏賊其實就是我們的花枝
07/25 10:10, 15F

07/25 10:10, , 16F
我們講的烏賊,反而是他們的軟管還啥的
07/25 10:10, 16F

07/25 10:11, , 17F
有點忘了,反正都好吃(?)
07/25 10:11, 17F

07/25 10:14, , 18F
基本上,不管烏賊花枝軟管,我都不會分XD
07/25 10:14, 18F

07/25 10:17, , 19F
習慣叫花枝大概很大一部分也是受花枝娘影響XD
07/25 10:17, 19F

07/25 10:26, , 20F
https://goo.gl/JGG9CK 日文wiki イカ(烏賊)
07/25 10:26, 20F

07/25 10:26, , 21F
https://goo.gl/HjsVYF 中文wiki 墨魚 花枝 烏賊
07/25 10:26, 21F

07/25 10:28, , 22F
原來看腳長度比較快 從一代的女孩造型來看確實是魷魚
07/25 10:28, 22F

07/25 10:31, , 23F
餓了
07/25 10:31, 23F

07/25 10:42, , 24F

07/25 10:48, , 25F
烏賊應該是泛稱 包含了花枝(=墨魚)和魷魚
07/25 10:48, 25F

07/25 10:48, , 26F
http://e-info.org.tw/node/88965 也補個 原來跟腳沒關係
07/25 10:48, 26F

07/25 10:49, , 27F
(大王烏賊是魷魚)
07/25 10:49, 27F

07/25 10:49, , 28F
可以繼續翻成烏賊了 安心(吃吃
07/25 10:49, 28F

07/25 10:52, , 29F
不用太在意烏賊或花枝啦 可以先幫忙解釋型爆是啥意思嗎
07/25 10:52, 29F

07/25 10:54, , 30F
如果兩邊叫法都一樣,再用其他叫法就完全是多餘了
07/25 10:54, 30F

07/25 10:55, , 31F
香港叫墨魚,可能是慣用法吧?
07/25 10:55, 31F

07/25 10:55, , 32F
型爆就是有型到爆的意思吧?
07/25 10:55, 32F

07/25 10:56, , 33F
然後臺灣的話就變成「潮爆烏賊」XD
07/25 10:56, 33F

07/25 10:57, , 34F
每次官方用イカす真的就很想全部翻成潮XDDd
07/25 10:57, 34F

07/25 11:02, , 35F
一開始漁民應該是廣泛指「長那樣又會噴墨」的海鮮吧?
07/25 11:02, 35F

07/25 11:03, , 36F
大概是之後才慢慢細分的
07/25 11:03, 36F

07/25 11:12, , 37F
粵語界好像很多這種,什麼爆的什麼
07/25 11:12, 37F

07/25 11:13, , 38F
醬爆灑尿牛丸
07/25 11:13, 38F

07/25 11:13, , 39F
忽然讓我想到另一款遊戲的爆能強化..........
07/25 11:13, 39F

07/25 11:14, , 40F
やらなイカ
07/25 11:14, 40F

07/25 11:17, , 41F
原來是星爆...
07/25 11:17, 41F

07/25 11:23, , 42F
幫我撐10秒
07/25 11:23, 42F

07/25 13:03, , 43F
突然又開始哀怨為什麼是選擇港任留下來而非台灣...
07/25 13:03, 43F

07/25 13:06, , 44F
我覺得不用唉 說不定不分上下
07/25 13:06, 44F

07/25 13:13, , 45F
所以我說那個台灣代理(ry
07/25 13:13, 45F

07/25 14:23, , 46F
港任可進內地可進台灣 要我當然留港任 這不是必然嗎?
07/25 14:23, 46F

07/25 14:52, , 47F
任天堂會在中國開分公司,港任不會負責中國區
07/25 14:52, 47F

07/25 14:54, , 48F
港任進南投?
07/25 14:54, 48F

07/25 18:54, , 49F
明明就是顏色戰士2
07/25 18:54, 49F

07/25 21:29, , 50F
星爆墨魚感覺很厲害
07/25 21:29, 50F

07/26 00:43, , 51F
透抽軟絲娘
07/26 00:43, 51F

07/26 00:44, , 52F
台灣代理…那個展…還是香港代理好了…
07/26 00:44, 52F

07/26 01:09, , 53F
但是中國代理的遊戲一定比港任晚出 港任可以賣些水貨(?
07/26 01:09, 53F

07/26 08:21, , 54F
一定會有無法在中國正式發售的遊戲.到時就要靠港任了
07/26 08:21, 54F

07/26 11:27, , 55F
其實就只是日版廣告加上粵語配音而已
07/26 11:27, 55F

07/26 11:27, , 56F

07/26 15:47, , 57F
可以 這很型爆
07/26 15:47, 57F

07/27 07:16, , 58F
支持命名走跳脫風,如太空戰士
07/27 07:16, 58F
文章代碼(AID): #1PTfZ29H (NSwitch)