討論串[翻譯] 想說自己的日文亂七八糟 該用...
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 9→)留言13則,0人參與, 最新作者gf101905時間11年前 (2012/12/08 15:16), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
請問想說自己的日文亂七八糟 是要使用. 滅茶苦茶な還是バラバラな呢!?. 因為不想要用下手等等的常見句子. 想表達自己的日文真的很亂七八糟的感覺. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.71.187.32.

推噓7(7推 0噓 2→)留言9則,0人參與, 最新作者typeking ( )時間11年前 (2012/12/08 20:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
はたしのにちぶんはわるいでした. 你只要用這一句跟他說,相信他就知道你的日文亂七八糟了. 共勉之. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 1.169.156.62.

推噓2(2推 0噓 9→)留言11則,0人參與, 最新作者medama ( )時間11年前 (2012/12/08 20:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可以用 出鱈目. 三省堂大辭林. でたら-め [0] 【出鱈目】 (名・形動)[文]ナリ. 〔「出鱈目」は当て字。「め」はさいころの「目」で,「出たら出たその目」の意〕. 筋の通らないことやいい加減なことを言ったりしたりする・こと(さま)。また,そのよ. うな言葉。「─な話」「─を言う」「─な男」.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁