討論串[翻譯] 請教這四短句翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者superfish159 (小魚)時間14年前 (2010/06/05 21:40), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
小弟在翻譯一本模擬試題遇上一些困難. 想請教板上各位高手. (這些都是例句,不是文章). 1.ボールが大きく右に流れる。. 球向右偏?. 2.ここはひとつ泣いてもらおう。. 只好請你讓一步?. 只好請你忍痛放棄?. 3.今度は私のほうで泣きましょう。. 下次由我讓步?. 4.ドライバーで捻じって止め

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者rakokuou時間14年前 (2010/06/05 21:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
上yahoo日本查了一下, 好像跟足球的文字轉播有關的描述?. 球跑到右側去了.. 這個是在描述下棋嗎?. 隨便譯:這一步要讓你死. 隨便譯:害啊!這道換我死了.... 這句話應該是:用螺絲起子鎖螺絲.. ドライバーでネジを止める??. 有錯請指教.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.c
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁