[語彙] 為什麼武士不是むし

看板NIHONGO作者 (免洗)時間2年前 (2021/06/01 00:26), 編輯推噓5(507)
留言12則, 6人參與, 2年前最新討論串1/1
日文的平假名都是草書轉化的 む是由武字而來 那為甚麼武士發音不直接是むし而是ぶし 是因為發明平假名時候的音韻已經跟武士出現時的音韻不一樣了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.140.104 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1622478362.A.A48.html

06/01 00:35, 2年前 , 1F
首先「武士」是我們對他們的「侍(さむらい)」的翻譯
06/01 00:35, 1F

06/01 00:35, 2年前 , 2F
喔,看錯 上面這條無關
06/01 00:35, 2F

06/01 00:36, 2年前 , 3F
再來就是ぶ也是其中一種念法,音讀並非只有一種
06/01 00:36, 3F

06/01 00:38, 2年前 , 4F
ぶ是漢音,む是吳音
06/01 00:38, 4F

06/01 01:15, 2年前 , 5F
ぶし語源一說是山伏(やまぶし)/野伏(のぶし)的"ぶし"
06/01 01:15, 5F

06/01 01:21, 2年前 , 6F
後來套上"武士"兩字,而奈良時代時文獻已有"武士"兩字
06/01 01:21, 6F

06/01 01:24, 2年前 , 7F
但念作もののふ,據說典自古代軍事貴族之物部氏
06/01 01:24, 7F

06/01 18:30, 2年前 , 8F
謝謝樓上詞源解釋 :)
06/01 18:30, 8F

06/02 05:40, 2年前 , 9F
是ぶし套上武士,不是武士掛上ぶし
06/02 05:40, 9F

06/03 18:23, 2年前 , 10F
自己沒依據亂猜,或許同唐詩,用台語、粵語唸韻腳,優於用
06/03 18:23, 10F

06/03 18:23, 2年前 , 11F
國語唸,唐代傳入日本的漢字,或許也是如此
06/03 18:23, 11F

06/04 17:26, 2年前 , 12F
所以也是一種当て字?
06/04 17:26, 12F
文章代碼(AID): #1WjGuQf8 (NIHONGO)