Re: [問題] 請教N1讀書方法
※ 引述《asagiahiru (淺蔥鴨)》之銘言:
: 各位前輩好:
: (文長抱歉)
: 我這次N1成績是
: 言語知識37/60、讀解26/60、聽力20/60
: 總分85/180
: (言語知知識A,文法B)
: 我是約10年前大學時過N2,這10年來,沒有系統的讀日檢書籍,頂多是有在看日本無字幕
: 的舞臺劇、音樂劇,也會衝現場觀劇、參加演員見面會等等,也常看演員推特、雜誌訪談
: 。
: 我爬文一些考過N1的心得,有不少位大大說,因為有追星或看日劇的關係,聽力自然就很
: 好。
: 但我聽力就還是很爛啊QQ
: 請問有系統的練聽力的方法嗎?
: 寫題目?補習?
: 追星看動漫對我沒用QQ
: (這次考前一個月我有買版上推薦的書來衝刺,聽力有買EZ和山田社的。)
: 文法我有買try,算有讀熟,但都錯第六大題,所以也想請教這大題怎麼讀?
: 單字有讀眾文500題,沒背完,如果早點開始準備,應該可以多拿幾分
: 讀解也有大問題,就是我寫山田社的模考,都錯三題以內,沒想到考試會錯這麼多!
: 請問是我寫的模考太簡單嗎?有推薦的較難的書嗎?
: 最後一個問題,請問我該補習嗎?
: 目前考慮東吳衝刺班、東吳聽力班、台大聽力班、滬江網校
: 謝謝看到這裡的大大(鞠躬)
你好我是正版的重度智能障礙+重度語言能力障礙N2考3次才合格
但是N1也勉強有過的小廢物^_^
我不是天才所以在學習過程上應該可以給一點意見 吧
從你的分數看起來
我認為你如果是會自己督促自己的人
你可以買N1專用的參考書(文法和讀解)
個人覺得這短期之內的效益最大
不過自修情況下文法需要例句,讀解需要翻譯來協助理解內容
至於聽解的部分,建議你從聽電視新聞或是廣播劇之類的開始練
自己是覺得檢定考的聽力講的速度算慢也算清晰了
分數低只有兩種原因
第一種就是連慢速度的日文聽力你都跟不上(來不及腦內翻譯)
第二種就是單字量不足
想改善上面兩種缺點看有影像的東西老實說效益有限
因為這招我也用過了結果就是繳兩次補習費給JLPT^_^
所以建議從聽得懂的東西開始練聽力比較實在
而如果你不是會督促自己的人,就去報補習班吧
想不努力就過檢定,除非你對日本的愛愛到無可自拔
整天沉浸在日語的世界裡啦
總而言之
1.N1的參考書對文法和讀解一定有幫助
2.聽力從速度篇慢發音標準的開始聽
3.無法督促自己就去補習
但你如果想高分合格可能要請教其他高手了
大概94這樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.157.216.184 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1611624338.A.431.html
推
01/26 10:02,
3年前
, 1F
01/26 10:02, 1F
推
01/26 10:36,
3年前
, 2F
01/26 10:36, 2F
→
01/26 10:36,
3年前
, 3F
01/26 10:36, 3F
→
01/26 10:36,
3年前
, 4F
01/26 10:36, 4F
在我學習的階段並沒有利用podcast所以無法給你建議
但是我有追蹤一些口齒清晰講話不快的youtuber
不過個人認為聽力的部分
不是懂不懂的問題
而是聽得懂多少的問題
例如日劇和動畫類就算無字幕
也是可以在角色的肢體上猜到剛剛聽不懂的部分到底說了什麼
但如果這樣就失去練習聽力的意義了
那為什麼新聞就可以?
因為新聞只會念稿,不會有肢體動作
而且不懂詞或關鍵字時有字幕可以當輔助
所以我認為在準備考試的聽力上面
在自己程度(單字量之類)可接受範圍內
應該往聽懂100%為目標
簡單來說就是可以翻譯成自己也懂得中文的程度啦
目的就是如果聽力的內容寫成文字看得懂卻聽不懂
那就是你聽力有問題,這個練習就是在補這個洞而已
在聽解部分由於說話的速度和清晰度都在很放水的情況下
我個人覺得平常練習時就盡量以全部聽懂為目標(配合自己的程度下)
不懂就回放、作筆記、馬上查,畢竟這是學習不是在娛樂
除非你往後不會使用日文和別人溝通
不然遇到真的日本人會踢鐵板(第一天到日本留學的經驗)
學習的方法很多種
但聽力這部分我覺得不要越等打怪
紮紮實實的練功比較重要
文法讀解可以靠參考書撸過就是了
大概94這樣
我的午休噴惹QQ
※ 編輯: nanaseaoi (220.157.216.184 日本), 01/26/2021 11:55:33
→
01/26 12:14,
3年前
, 5F
01/26 12:14, 5F
推
01/26 16:43,
3年前
, 6F
01/26 16:43, 6F
推
01/26 16:46,
3年前
, 7F
01/26 16:46, 7F
→
01/26 16:47,
3年前
, 8F
01/26 16:47, 8F
推
01/26 16:51,
3年前
, 9F
01/26 16:51, 9F
→
01/26 16:51,
3年前
, 10F
01/26 16:51, 10F
推
01/26 17:19,
3年前
, 11F
01/26 17:19, 11F
推
01/27 01:46,
3年前
, 12F
01/27 01:46, 12F
→
01/27 01:46,
3年前
, 13F
01/27 01:46, 13F
→
01/27 01:47,
3年前
, 14F
01/27 01:47, 14F
推
01/27 09:05,
3年前
, 15F
01/27 09:05, 15F
→
01/27 09:05,
3年前
, 16F
01/27 09:05, 16F
→
01/27 09:05,
3年前
, 17F
01/27 09:05, 17F
→
01/27 09:05,
3年前
, 18F
01/27 09:05, 18F
→
01/27 09:05,
3年前
, 19F
01/27 09:05, 19F
→
01/27 11:52,
3年前
, 20F
01/27 11:52, 20F
→
01/27 11:52,
3年前
, 21F
01/27 11:52, 21F
→
01/28 23:41,
3年前
, 22F
01/28 23:41, 22F
討論串 (同標題文章)