[翻譯] 想寫信給日本店家求指正
小弟用爛爛的日文知識和翻譯機寫出這封信
想請問哪裡是錯誤的呢?
怕店家收到信看不懂,跪求版友指正
大感謝@@:
問題:
您好
貴店的商品我已經收到,非常滿意,謝謝
這次想請問貴店是否有 ____ 系列可販售
如果現在沒有商品的話,是否可以讓我預約呢?
因為本身是台灣人,如果分成數次從日本寄貨品回台灣會非常昂貴
希望一次購買齊全一點
如果能獲得幫助我會非常感激
謝謝您
試譯:
こんにちは
貴店の商品は私はすでに受け取って、たいへん気に入って、ありがとうございます
貴店にちょっとお聞きしますが、今回仕入れて売ることができる____シリーズがあるか
どうかたいです
もしも今商品がなくて、私に予約かどうか?
自身が台湾人ため、もしも数回が日本から商品を郵送して台湾に帰るとても高価です
一回が買うのが少しそろっているのを望みます
私が助けを得ることができれば非常に感謝しています
よろしくお願いします
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.203.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1507323500.A.244.html
→
10/08 22:54,
6年前
, 1F
10/08 22:54, 1F
→
10/08 22:54,
6年前
, 2F
10/08 22:54, 2F
→
10/08 22:54,
6年前
, 3F
10/08 22:54, 3F
→
10/08 22:54,
6年前
, 4F
10/08 22:54, 4F
→
10/08 22:54,
6年前
, 5F
10/08 22:54, 5F
→
10/08 22:54,
6年前
, 6F
10/08 22:54, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
翻譯
0
6