[讀解] 請問這兩句話該如何理解 (from月薪嬌妻)
以下這兩段話是從月薪嬌妻裡擷取出來的,
有些不懂的地方, 麻煩大家教教我,
1. 完全にどうかしていた なぜ あんなことができたのか
疑似新婚旅行による ハイ
ハネムーン ハイだ
調子に乗っていた
心が通じ合ったなんて勝手な思い込みだ
(平匡在反省自己似乎對みくり動情了)
請問による在這裡的意思是?
還有後面兩句話的ハイ的意思是 ?
(從翻譯看來感覺像"也是", 但是不太確定)
2. 元々こういう人間で 猫かぶってただけです
余裕があれば かぶり続けられる猫も
余裕がなければ 中身が出てきてしまいます
請問第二句中用も結尾, 該如何理解? 是有省略什麼詞嗎
拜託大家了, 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.125.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1492790604.A.33F.html
推
04/22 00:07, , 1F
04/22 00:07, 1F
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/22/2017 00:57:33
推
04/22 02:45, , 2F
04/22 02:45, 2F
→
04/22 02:46, , 3F
04/22 02:46, 3F
推
04/22 07:30, , 4F
04/22 07:30, 4F
→
04/22 07:44, , 5F
04/22 07:44, 5F
→
04/22 07:44, , 6F
04/22 07:44, 6F
→
04/22 07:56, , 7F
04/22 07:56, 7F
→
04/22 08:25, , 8F
04/22 08:25, 8F
推
04/22 08:40, , 9F
04/22 08:40, 9F
→
04/22 08:40, , 10F
04/22 08:40, 10F
推
04/22 08:47, , 11F
04/22 08:47, 11F
→
04/22 08:47, , 12F
04/22 08:47, 12F
→
04/22 09:16, , 13F
04/22 09:16, 13F
→
04/22 09:21, , 14F
04/22 09:21, 14F
![](https://i.imgur.com/mHklYtc.jpg)
推
04/22 09:29, , 15F
04/22 09:29, 15F
推
04/23 20:52, , 16F
04/23 20:52, 16F
→
04/23 20:52, , 17F
04/23 20:52, 17F
→
04/23 20:52, , 18F
04/23 20:52, 18F
推
04/23 21:58, , 19F
04/23 21:58, 19F
→
04/23 21:59, , 20F
04/23 21:59, 20F
推
04/23 22:05, , 21F
04/23 22:05, 21F
→
04/23 22:05, , 22F
04/23 22:05, 22F
→
04/23 22:07, , 23F
04/23 22:07, 23F
謝謝各位高手的教導, 感激不盡
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/23/2017 22:56:36