[問題] 日文漢字的筆順和中文字是否不同?
請問大家在學日文時,有注意日文漢字的筆順嗎?
日文的小學生字典,遇到漢字都會列出筆順,例如:
http://ppt.cc/S90a
其實這筆順的問題如同日文本身的問題一樣,都不斷地
困擾著我,有種百廢待舉的哀傷。不只是上面連結裡的
「必」字,我發現「左」和「右」的第一筆居然不同。
還有好多字的筆順也都跟我小學以來學的中文字不同。
當然,在這裡指的是中文和日文漢字長相一模一樣的字
而言。其他的例子,如「成田王骨生出飛馬」等等,族
繁不及備載啊!知道筆順差異的大大,在寫日文時,是
按照日文的筆順寫漢字呢,還是照中文寫呢?
話說必這個字我照上面筆順寫,寫出來的字變好醜啊~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.108.59
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1409293152.A.E86.html
推
08/29 14:28, , 1F
08/29 14:28, 1F
→
08/29 14:29, , 2F
08/29 14:29, 2F
→
08/29 14:29, , 3F
08/29 14:29, 3F
→
08/29 14:30, , 4F
08/29 14:30, 4F
→
08/29 14:31, , 5F
08/29 14:31, 5F
→
08/29 14:31, , 6F
08/29 14:31, 6F
→
08/29 14:32, , 7F
08/29 14:32, 7F
→
08/29 14:32, , 8F
08/29 14:32, 8F
→
08/29 14:33, , 9F
08/29 14:33, 9F
→
08/29 14:33, , 10F
08/29 14:33, 10F
→
08/29 14:34, , 11F
08/29 14:34, 11F
→
08/29 14:36, , 12F
08/29 14:36, 12F
→
08/29 14:41, , 13F
08/29 14:41, 13F
→
08/29 14:42, , 14F
08/29 14:42, 14F
推
08/29 14:52, , 15F
08/29 14:52, 15F
→
08/29 14:52, , 16F
08/29 14:52, 16F
推
08/29 18:58, , 17F
08/29 18:58, 17F
→
08/29 18:58, , 18F
08/29 18:58, 18F
推
08/29 22:24, , 19F
08/29 22:24, 19F
→
08/29 22:25, , 20F
08/29 22:25, 20F
→
08/29 22:28, , 21F
08/29 22:28, 21F
→
08/29 22:42, , 22F
08/29 22:42, 22F
→
08/29 22:42, , 23F
08/29 22:42, 23F
→
08/29 22:46, , 24F
08/29 22:46, 24F
推
08/30 13:58, , 25F
08/30 13:58, 25F
→
08/30 13:58, , 26F
08/30 13:58, 26F
推
08/31 01:46, , 27F
08/31 01:46, 27F
→
08/31 01:48, , 28F
08/31 01:48, 28F
→
08/31 01:50, , 29F
08/31 01:50, 29F
→
08/31 01:52, , 30F
08/31 01:52, 30F
推
09/01 09:13, , 31F
09/01 09:13, 31F
→
09/01 09:15, , 32F
09/01 09:15, 32F
→
09/01 09:15, , 33F
09/01 09:15, 33F
→
09/01 09:16, , 34F
09/01 09:16, 34F
→
09/01 09:17, , 35F
09/01 09:17, 35F