Re: [語彙] ”一応”的用法
いちおう【一応.一往】
╭───────────╮
│《学研 現代国語辞典》│
╰───────────╯
①ひととおり。「─仕事がかたづいた」
②とにかく。とりあえず。「─たずねてみましょう」
--
①大概、差不多。
②總之。
--
╭─────────────╮
│大辞泉 http://ppt.cc/qpFf │
╰─────────────╯
①十分ではないが、ひととおり。大略。「これで─でき上がりだ」
②ほぼそのとおりと思われるが、念のために。「─見直しましょう」
--
①大致(上)、大略。
②保險起見。
--
※ 引述《hanaretai (12345676543)》之銘言:
: 最近看日劇好長出現這個字
: 也常常聽到日本人在講
: 1 俺、一応東大卒だよ
我好歹也是東大畢業的!(OS:別瞧不起我(/‵Д′)/~ ╧╧)
: 2 A 髪型が変えた B まあ 一応
B剪的情形:
A 髪型(を)変えた? →換髮型了?
B まあ 一応 →嗯,算是吧
A剪的情形:
這我就不清楚了,我是B的話不會有這種回答
: 3 一応知らない人たくさんいる
覺得這裡有保險起見的意味
硬要翻可以翻成「還是有很多不知道的人」
Ex.一応知らない人(が)たくさんいるので、もっと詳しい説明をお願いします
: 臨時想到這三句 看網路上大家在問這個字都解釋成 "姑且、暫且" ""
: 而上面三句 第一句 我是看日本人的解釋自己翻成 "好歹"
: 第二句 第三句 我就真的抓不出感覺了
: 有沒有神人可以解釋一下該怎麼翻 同時這個字一共有哪些用法
: 用在什麼時候 中文有沒有相對應的字眼呢
--
大致上是這樣,有錯請指正<(_ _)>
一応こんな感じかな?間違えがあれば訂正をお願いします
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.151.12
※ 編輯: KUSOradio 來自: 218.163.151.12 (09/05 15:39)
推
09/06 02:02, , 1F
09/06 02:02, 1F
推
09/06 02:08, , 2F
09/06 02:08, 2F
推
09/06 18:25, , 3F
09/06 18:25, 3F
討論串 (同標題文章)