[問題] 想成為中日譯者的推薦課程或書籍

看板NIHONGO作者 (YA~)時間12年前 (2011/08/15 00:03), 編輯推噓10(10026)
留言36則, 11人參與, 5年前最新討論串1/1
PO 在 translator版沒什麼回應 所以來這邊發問 @@ ----- 之前靠自修 現在有 一級二級之間的程度 因為本身有醫學相關專業 想試著練習開始翻譯相關的文章 對筆譯很有興趣 爬文看了有一些 像文大之類的課程(價格不斐就是了....) 請問有推薦的進修課程 或是 翻譯書籍可以加強自修的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.39.170

08/15 00:21, , 1F
買有原文和中譯的書,對照著看
08/15 00:21, 1F

08/15 02:35, , 2F
其實我想問~ 中譯本作者有誤譯之可能嗎?
08/15 02:35, 2F

08/15 09:14, , 3F
說沒有是不可能的 不過當然專業書籍
08/15 09:14, 3F

08/15 13:56, , 4F
一堆英翻中的專門書都有錯誤或翻的狗
08/15 13:56, 4F

08/15 13:56, , 5F
屁不通的狀況...其他語言怎麼不可能
08/15 13:56, 5F

08/15 17:07, , 6F
為什麼他們可以被雇用....真好
08/15 17:07, 6F

08/15 19:20, , 7F
讀原文課本中譯的都不知道那文法在寫啥
08/15 19:20, 7F

08/15 19:52, , 8F
很多翻譯漫畫的也是阿www大震就是一個
08/15 19:52, 8F

08/15 19:52, , 9F
杯具~
08/15 19:52, 9F

08/15 23:14, , 10F
先自己拿一本小說翻看看就知道是不是這
08/15 23:14, 10F

08/15 23:15, , 11F
塊料了 業界薪水越來越差 品質也是
08/15 23:15, 11F

08/15 23:15, , 12F
能夠撐下去當專職譯者的並不多
08/15 23:15, 12F

08/15 23:21, , 13F
翻小說跟翻專業書籍完全是兩回事就是了~
08/15 23:21, 13F

08/15 23:23, , 14F
專業書籍是比較好翻啦...
08/15 23:23, 14F

08/15 23:26, , 15F
應該說專業書籍更不能錯。醫療書一旦翻錯可
08/15 23:26, 15F

08/15 23:26, , 16F
不是讀者罵一罵就了事的啊
08/15 23:26, 16F

08/15 23:31, , 17F
就是因為想要錯也錯不了才好翻
08/15 23:31, 17F

08/15 23:31, , 18F
會錯的話就是譯者本身理解的問題
08/15 23:31, 18F

08/15 23:32, , 19F
而不是翻譯上的不達意
08/15 23:32, 19F

08/15 23:51, , 20F
如果有這種專業素養,翻起來的確比小說好賺
08/15 23:51, 20F

08/16 16:24, , 21F
盡量挑日本的出版品
08/16 16:24, 21F

08/16 16:25, , 22F
現在日本出版品甚至有四種語言
08/16 16:25, 22F

08/16 16:25, , 23F
簡體中、英、日、韓
08/16 16:25, 23F

08/16 19:23, , 24F
看書跟翻譯不一樣啊 不管是那種書
08/16 19:23, 24F

08/16 19:24, , 25F
拿本書真的翻看看 可先了解自己是否適
08/16 19:24, 25F

08/16 19:25, , 26F
合 短篇跟整本書的份量來說 也是個關卡
08/16 19:25, 26F

08/16 19:28, , 27F
我想你目前需要的是"翻"完整本書的練習
08/16 19:28, 27F

08/16 19:30, , 28F
專業書種類也很多啊 對我來說理科非專
08/16 19:30, 28F

08/16 19:31, , 29F
功看不懂專有名詞和公式 就是查和問
08/16 19:31, 29F

08/16 19:31, , 30F
文科的專業書...用的日文更難 常在鬼打
08/16 19:31, 30F

08/16 19:33, , 31F
牆 小說漫畫常有自己的世界觀 不見得
08/16 19:33, 31F

08/16 19:33, , 32F
好翻
08/16 19:33, 32F

08/06 13:59, , 33F
我想你目前需要的是"翻 https://noxiv.com
08/06 13:59, 33F

09/07 01:10, , 34F
為什麼他們可以被雇用. https://daxiv.com
09/07 01:10, 34F

12/02 20:06, 5年前 , 35F
12/02 20:06, 35F

04/14 00:45, 5年前 , 36F
塊料了 業界薪水越來越 http://yaxiv.com
04/14 00:45, 36F
文章代碼(AID): #1EH_6xqt (NIHONGO)