[文法] ないわけない
剛剛聽到電影是這麼講的
カメラがないわけないじゃないですか。
中文翻譯是「怎麼會沒有照相機呢?」(當然是有囉)
連續三個否定該怎麼解釋呢...~"~
另外所謂的わけない到底又該怎麼解釋呢?這用語感覺老人用蠻大的
還麻煩各位熱心版友了..<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.124.200
推
07/31 16:20, , 1F
07/31 16:20, 1F
推
07/31 16:28, , 2F
07/31 16:28, 2F
→
07/31 21:09, , 3F
07/31 21:09, 3F
→
07/31 22:26, , 4F
07/31 22:26, 4F
→
07/31 22:26, , 5F
07/31 22:26, 5F
→
08/01 02:20, , 6F
08/01 02:20, 6F
→
08/01 07:32, , 7F
08/01 07:32, 7F
推
08/01 08:43, , 8F
08/01 08:43, 8F
→
08/01 08:44, , 9F
08/01 08:44, 9F
推
11/22 17:03, , 10F
11/22 17:03, 10F
→
08/06 13:57, , 11F
08/06 13:57, 11F
→
09/07 01:08, , 12F
09/07 01:08, 12F
→
12/02 20:05,
5年前
, 13F
12/02 20:05, 13F
→
04/14 00:44,
5年前
, 14F
04/14 00:44, 14F
討論串 (同標題文章)