[問題] "絕對" 跟"是非"的用法
問題: 「絶対」と「是非」の意味や使い方をお聞きしたいと思います。
詳述:
起因是朋友在facebook上貼了一個在日本的展覽的網址,
然後寫了:
「是非」に見に行きます。
這句話沒有主詞受詞. 所以我產生疑惑.
我感覺這句日文的意思是: 她希望推薦給大家一定要去看
但是其實她想表達的真意是: 她自己一定要去日本看這個展覽
而我覺得如果她是強調自己想去的決心 應該要用:
「絶対」に見に行きます。
會比較正確....
不過我不太確定, 用了翻譯軟體好像也沒甚麼幫助
反而變成好想兩種說法都可以?
(Orz 一定是是我中文太差導致日文更爛)
請板上的達人幫幫忙解惑~ 感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.170.52
推
06/23 15:52, , 1F
06/23 15:52, 1F
→
06/23 15:53, , 2F
06/23 15:53, 2F
→
06/23 15:53, , 3F
06/23 15:53, 3F
→
06/23 15:54, , 4F
06/23 15:54, 4F
推
06/23 16:10, , 5F
06/23 16:10, 5F
→
06/23 16:10, , 6F
06/23 16:10, 6F
→
06/23 16:11, , 7F
06/23 16:11, 7F
推
06/23 16:46, , 8F
06/23 16:46, 8F
→
06/23 18:01, , 9F
06/23 18:01, 9F
推
06/23 18:01, , 10F
06/23 18:01, 10F
推
06/23 22:12, , 11F
06/23 22:12, 11F
推
06/24 14:40, , 12F
06/24 14:40, 12F
→
08/06 13:50, , 13F
08/06 13:50, 13F
→
09/07 01:03, , 14F
09/07 01:03, 14F
→
04/14 00:40,
5年前
, 15F
04/14 00:40, 15F
討論串 (同標題文章)