[名言] 每日一句
【今日の名言】
チャンスは貯金できない
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ヘンリーキッシンジャー(ドイツの政治家)
Henry Alfred Kissinger
參考發音:http://www.neospeech.com/Default.aspx
(請選擇Japanese並自行複製上文以便參考發音)
參考試譯(需要的人請自行以[\]鍵開燈):
機會是存不下來的
単語(辞書形):
でき(ない) ー> できる
おすすめの辞書:
goo辞書:http://dictionary.goo.ne.jp/
Weblio: http://www.weblio.jp/
語源由来辞典:http://gogen-allguide.com/
「チャンスですわ!」ビリヤードテーブルのあそこからキレイな声が響いた。
きっとまたあの素敵なお嬢さんでしょ、彼女の声とそのセリフは、やっぱり忘れら
れないよね。
確か、どこかのプロさんの娘さんだって誰かが喋ったような気がするけど、よく覚
えていない。 それより、ビリヤードって、そんなに楽しいかな。 確かに僕はこのビ
リヤード場でバイドしているが、ビリヤードは一度もやってなかった。 ただ、あの人
のこと、ちょっと気になるけど・・・
──「あなた、ビリヤード、やって見ないんですの?」
「ぼ、僕ですか。 でも僕はよく・・・」そうだよ、僕なんか・・・
「そんなの、どうでもいいですわ。 目の前にあなたのチャンスがいらっしゃいま
すわ、今しないとチャンスを逃すでしょう。」
今天似乎又弄得有點晚了呢,一開始是先卡在翻譯的部分,雖然是非常簡單易懂的句
子,可是當要換成中文來言簡意賅地表達的時候,卻有點找不到適合的用詞呢,想過像是
「存進銀行」之類的,還翻了教育部辭典。真糟糕耶,本身的國文造詣太差了,不曉得板
眾會想怎麼翻譯這句話呢(゜_゜)?
說到機會,從小似乎就有很多機會從眼前飛過,小學的時候有被老師問說要不要去報
考國中的資優班還有參加演講、朗讀什麼的,不過因為懶散的性格,所以最後報名表也沒
交上去,期限就過了。只不過,仔細想想,留下來的東西還是很多的,過去的流逝掉的機
緣,就請放下吧,接下來的機會,就請好好珍惜吧O﹏O。
原來其實沒有打算在網路日文板露臉的,不過正巧碰上了這個機會,能夠和板眾分享
這個系列,再次感謝日文板的各位以及Eriolさん。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.213.149
推
06/14 23:35, , 1F
06/14 23:35, 1F
→
06/14 23:41, , 2F
06/14 23:41, 2F
推
06/14 23:48, , 3F
06/14 23:48, 3F
→
06/14 23:49, , 4F
06/14 23:49, 4F
→
06/14 23:49, , 5F
06/14 23:49, 5F
推
06/14 23:57, , 6F
06/14 23:57, 6F
推
06/15 00:04, , 7F
06/15 00:04, 7F
推
06/15 01:48, , 8F
06/15 01:48, 8F
→
06/15 01:49, , 9F
06/15 01:49, 9F
推
06/15 10:20, , 10F
06/15 10:20, 10F
推
06/15 13:46, , 11F
06/15 13:46, 11F
→
06/15 16:59, , 12F
06/15 16:59, 12F
→
06/15 16:59, , 13F
06/15 16:59, 13F
推
06/15 19:44, , 14F
06/15 19:44, 14F
→
06/15 20:15, , 15F
06/15 20:15, 15F
→
06/15 20:16, , 16F
06/15 20:16, 16F
推
06/16 00:21, , 17F
06/16 00:21, 17F
→
06/16 10:08, , 18F
06/16 10:08, 18F
推
06/16 21:22, , 19F
06/16 21:22, 19F
※ 編輯: YiHsuang 來自: 61.227.233.168 (06/19 17:33)
推
06/20 11:38, , 20F
06/20 11:38, 20F
→
06/20 11:49, , 21F
06/20 11:49, 21F
→
06/20 11:50, , 22F
06/20 11:50, 22F
推
06/21 23:22, , 23F
06/21 23:22, 23F
→
06/21 23:23, , 24F
06/21 23:23, 24F
→
06/21 23:24, , 25F
06/21 23:24, 25F
→
06/21 23:25, , 26F
06/21 23:25, 26F
→
06/21 23:26, , 27F
06/21 23:26, 27F
→
08/06 13:48, , 28F
08/06 13:48, 28F
→
09/07 01:02, , 29F
09/07 01:02, 29F
→
12/02 20:00,
5年前
, 30F
12/02 20:00, 30F
→
04/14 00:39,
5年前
, 31F
04/14 00:39, 31F
討論串 (同標題文章)