[名言] 每日一句

看板NIHONGO作者 (柏)時間13年前 (2011/06/12 17:28), 編輯推噓8(806)
留言14則, 10人參與, 5年前最新討論串988/1011 (看更多)
【今日の名言】   わからない言える人とてもかっこいい思っいるんです。    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄     わかっるようなふり、      ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄           借りような文句言うのが 最悪パターンすね。            ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄                        糸井重里(日本のコピーライター) 參考發音:http://www.neospeech.com/Default.aspx (請選擇Japanese並自行複製上文以便參考發音) 參考試譯(需要的人請自行以[\]鍵開燈):   能夠坦承說出自己不懂的人,我會覺得很帥。     而裝出一副很懂的樣子,         嘴裡說著像是從別人那裡借來的句子的,才是最糟糕的類型呢。 単語(辞書形):   わからない & わかっ ー> わかる            思っ ー> 思う          し() ー> する         借りてきた ー> 借りる & くる おすすめの辞書:      goo辞書:http://dictionary.goo.ne.jp/      Weblio: http://www.weblio.jp/   語源由来辞典:http://gogen-allguide.com/   自分を騙せるか否かわしはわからん。     が、他のやつならともかく、お前はまさか本気でお前自身さえ騙すつもりか!   想起了之前在和學弟妹分享考學測到面試那段時間的經驗的時候,自己最後對台下的 學弟妹說的一句話:「我一直覺得自己很爛啦,只是說很爛也是不要緊啦,先承認自己的 弱小,然後再來做最大的努力就好啦。相信就算是在這個班裡面,還是會有人覺得自己成 績不好的對吧?所以說沒關係的,好好加油吧OwOノシ。」去分享的那個班級,算是學 校裡所謂的「好班」,只不過在那裡反而只是被期待著會是成績很好的人,在那種壓力下 ,真的不懂的時候如果還不敢承認的話,似乎只會繼續累積「無知」還有「破壞期望」這 兩種壓力,只是啊,真的這樣的話,就好好的承認吧,能夠坦承自己弱小,還能盡自己最 大努力的害羞小男孩才是超可愛的啦(奇怪,今天怎麼好像變成廚了 wwwwww . -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.233.106

06/12 17:54, , 1F
我好爛
06/12 17:54, 1F

06/12 17:56, , 2F
OAOa‧‧‧
06/12 17:56, 2F

06/12 19:16, , 3F
發現原po的顏文字挺有趣的
06/12 19:16, 3F

06/12 20:08, , 4F
謝謝分享!^^
06/12 20:08, 4F

06/12 21:00, , 5F
謝謝分享:)
06/12 21:00, 5F

06/12 23:03, , 6F
像是考前說我都沒有唸書的人嗎(誤)
06/12 23:03, 6F

06/12 23:11, , 7F
考前追番(居然ww 不過書是平常就有看啦..
06/12 23:11, 7F

06/12 23:25, , 8F
不知為不知,是知也.
06/12 23:25, 8F

06/13 10:27, , 9F
推不知為不知 是知也
06/13 10:27, 9F

06/13 10:27, , 10F
請問這裡的ふり意思是...0.0?
06/13 10:27, 10F
YiHsuang:(2) 動作の仕方。様子。また、姿・容姿 YiHsuang: Weblio 「振り」 より YiHsuang:用中文來解說的話, 振り 可以想成是擺動、動作之類的, YiHsuang:ですから 「ふりをして」相當是「做出什麼樣的動作、樣 YiHsuang:子」 一般解釋就是「裝做一副XXX的樣子」 YiHsuang:例えば、ドラゴンボールGTのOPの歌詞の中に YiHsuang:「ZenZen気にしないふりしても ほら君に恋してる」が含 YiHsuang:まれています。 中国語では「就算我裝得毫不在乎 但果然 YiHsuang:還是喜歡著你」 多分・・・そういう風に・・・ YiHsuang:以上只是個人解釋啦,只是說沒有經過正規學習,所以可能 YiHsuang:有說法不太嚴謹的地方,還煩請更了解的人來解釋 ※ 編輯: YiHsuang 來自: 61.227.208.195 (06/13 11:27)

06/13 15:06, , 11F
非常謝謝原PO的解釋!!真的很詳盡和明瞭呢
06/13 15:06, 11F

09/07 01:02, , 12F
請問這裡的ふり意思是. https://daxiv.com
09/07 01:02, 12F

12/02 20:00, 5年前 , 13F
考前追番(居然ww 不 https://daxiv.com
12/02 20:00, 13F

04/14 00:39, 5年前 , 14F
//daxiv.com http://yofuk.com
04/14 00:39, 14F
文章代碼(AID): #1Dz8QZRX (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Dz8QZRX (NIHONGO)