[翻譯] 一段短文宣翻譯,求助

看板NIHONGO作者 (花花花花兒)時間14年前 (2010/03/10 00:36), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
板上的大大,大家好 小妹有一位攝影師的朋友, 這星期要去日本做攝影展展覽, 但是他日文完全不會,又得做攝影展的文宣 由於我日文程度尚淺,無法翻譯出來, 懇請板上大大修改 >^< 謝謝各位了!!! 中譯: 在私密空間進行一種情境似的幻想與想像, 面對平常生活中的“家“ 企圖把私密與生活物件做有趣的發想, 家是拼湊及組合物件的場所, 這具有變化性場所,身處在此中, 往往會有特殊情境般想像,可以幻想在這屬於自己私密的地方, 正在發生一件非日常性的可能。 試譯: 自分だけの空間に__ようなある種の妄想と想像が進行しています, 普段の生活の家に 自分のことと生活のもののを深く考えるを企てます。 家は組み合わせて寄せ合いつめる場所です。 変化性が持って場所の中に、ずっと特集の想像をしています。 自分の場所で非日常性の可能を発生しています。 感謝大家囉>\\\< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.8.245

03/10 01:03, , 1F
有種連中文都看得不是很懂的感覺= =
03/10 01:03, 1F

03/10 01:16, , 2F
你是用網路翻譯翻的吧...
03/10 01:16, 2F

03/10 01:21, , 3F
不是用網路翻譯的 (汗顏)
03/10 01:21, 3F
文章代碼(AID): #1Bbda3AB (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Bbda3AB (NIHONGO)