Re: [翻譯] 我有感冒的感覺了

看板NIHONGO作者 (企鵝)時間14年前 (2010/02/10 23:59), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 16人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《medama ( )》之銘言: : ※ 引述《blauu (blauu)》之銘言: : : 我今天想要講一句"我有感冒的感覺了" : : 我知道感冒是要講風邪を引く 至於感じ不知道要放哪裡耶 : : 還是有其他更漂亮的說法呢 : : 謝謝大家^^  風邪を引こうと思います。 ~~覺得好像感冒了~~ 不知道如何... 因為一般"有感冒的感覺時",應該不會說"我有感冒的感覺了" 因為這樣聽起來好像ちょっと.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.74.79

02/11 00:01, , 1F
這句話意思完全不一樣了...
02/11 00:01, 1F

02/11 00:01, , 2F
這樣真有種"我想罹患感冒"的感覺了XD
02/11 00:01, 2F

02/11 00:02, , 3F
想要感冒!?
02/11 00:02, 3F

02/11 00:05, , 4F
風邪を引く是無意志動詞,用意向形表達的話會顯得不自然
02/11 00:05, 4F

02/11 00:08, , 5F
沒有人這樣說的吧XD 這樣變成"來感冒吧"
02/11 00:08, 5F

02/11 00:12, , 6F
這樣翻會變成:來感個冒吧 XD
02/11 00:12, 6F

02/11 00:28, , 7F
我喜歡這個翻譯lol...一起來感冒吧
02/11 00:28, 7F

02/11 00:28, , 8F
弄錯了應該是==>風邪を引いたと思います
02/11 00:28, 8F

02/11 00:37, , 9F
ウホッ!いい風、引かないか?
02/11 00:37, 9F

02/11 00:41, , 10F
国を変えようと思う:打算改造國家
02/11 00:41, 10F

02/11 01:32, , 11F
と思う一般是表達意見比較常用 語意會變成 我認為某人感冒了
02/11 01:32, 11F

02/11 02:06, , 12F
應該是"ひこう"的問題
02/11 02:06, 12F

02/11 19:09, , 13F
cloud大的推文讓我大笑了XDDDDD
02/11 19:09, 13F

02/11 20:32, , 14F
一起來感冒吧+1 =="
02/11 20:32, 14F

02/11 21:56, , 15F
cloud大的推文真不錯XD
02/11 21:56, 15F

02/11 23:18, , 16F
這個有趣XD
02/11 23:18, 16F

02/12 00:27, , 17F
と思う好像不會用在推測自己的狀況下...
02/12 00:27, 17F
文章代碼(AID): #1BSjVcm7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BSjVcm7 (NIHONGO)