Re: [語彙] 「結構です」「いいです」肯定與否定用法

看板NIHONGO作者時間14年前 (2009/11/19 23:33), 編輯推噓7(702)
留言9則, 7人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《harry901 (forcing to A cup)》之銘言: 恕刪 : 誠如 結構です 在點菜時如果不要時 可以用來當否定用 : 例如: A:飲み物でもを飲みましょうか。 :     B:いいですよ。じゃ、コーヒーにします。 (いいです在這邊當肯定用) :     A:砂糖を入れますか? : B:結構です。お願いします。 (結構です在這邊當否定用) : 但就我記憶中 結構です 也可當肯定用 衍伸一個題外話,前幾天晚上在寒冷的戶外跟日本人一起看高千穗的神樂 看到中場他問我看夠了嗎?(要不要走了?) 我說:結構。 引來他一臉迷惑,問我是[結構です]還是[結構みたい]? 結構です 是看夠了想走了 結構みたい是還想看 他還說[結構みたい]是錯誤的用法但很多日本人會這樣用 我沒有聽很清楚,有錯還請各位高手指正。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.3.63

11/19 23:37, , 1F
最近"REAL CLOTHES"這部日劇裡 有個角色超愛說"結構"
11/19 23:37, 1F

11/19 23:38, , 2F
每次都不敢保證他是什麼意思XD
11/19 23:38, 2F

11/20 00:29, , 3F
唉...這跟"我好不快樂阿!" "好不樂鬧!" 一樣=__=
11/20 00:29, 3F

11/20 02:36, , 4F
「結構です」似乎可譯成「這樣就可以了」。
11/20 02:36, 4F

11/20 02:36, , 5F
就是非常非常委婉地說「不用了」。
11/20 02:36, 5F

11/20 11:29, , 6F
沒記錯話 いいです加個長音講いいんです就是否定的意思
11/20 11:29, 6F

11/20 13:54, , 7F
不用加長音就是否定的意思了....
11/20 13:54, 7F

11/20 15:38, , 8F
其實是你說的語氣問題...應該是重音放不對他不敢確定你的意
11/20 15:38, 8F

11/20 17:39, , 9F
REAL CLOTHES 黑木瞳 每次都是說OK的意思呀 XD
11/20 17:39, 9F
文章代碼(AID): #1B1MK_9x (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1B1MK_9x (NIHONGO)