[問題] 静かな人気

看板NIHONGO作者 (歐特雲)時間14年前 (2009/09/23 22:02), 編輯推噓11(1108)
留言19則, 9人參與, 最新討論串1/1
最近常在日本的網頁上看到"静かな人気" 這個詞語 請問這是說這項物品很受歡迎 還是說這項物品很冷門 好像都查不太到確切的翻譯 可否請知道的人解釋一下 <(__ __)> 感謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.64.110

09/23 22:18, , 1F
應該是說銷路一直維持不錯 但沒有到知名度爆增大賣的程度吧
09/23 22:18, 1F

09/23 22:26, , 2F
惦惦吃三碗公?
09/23 22:26, 2F

09/23 22:28, , 3F
長尾理論?
09/23 22:28, 3F

09/23 23:04, , 4F
常銷型商品?
09/23 23:04, 4F
http://sankei.jp.msn.com/world/europe/090829/erp0908290801001-n1.htm 這是我看到的網頁 如果照內文來看 應該是有點近似於wcc960さん所說的意思 不過還是想請教一下這句話的用法 因為用静かだ來形容人氣 有種很微妙的感覺... ※ 編輯: OortCloud 來自: 59.117.64.110 (09/23 23:24)

09/24 01:54, , 5F
的確是很微妙,所以去了yahoo知恵問問看
09/24 01:54, 5F

09/24 01:55, , 6F
參考看看 http://0rz.tw/0KcBS 也許會有什麼解答出來
09/24 01:55, 6F

09/24 10:34, , 7F
已經有明確的回答出來了,翻譯為「小有名氣」如何?
09/24 10:34, 7F

09/24 13:12, , 8F
低調?
09/24 13:12, 8F

09/24 13:25, , 9F
應該不是,低調是指「行事不張揚(主動)」,但未必是
09/24 13:25, 9F

09/24 13:25, , 10F
有正面評價,或讓人想口耳相傳的好
09/24 13:25, 10F

09/24 14:15, , 11F
形容有一定的客源或粉絲的人事物吧
09/24 14:15, 11F

09/24 14:39, , 12F
推~小有名氣!
09/24 14:39, 12F
感謝cosmosfieldさん特地把我的問題Po到日本Yahoo知識袋去發問  請受小弟一拜 <(__ __)> 把最佳解答試譯一下好了 ベストアンサーに選ばれた回答 kirdemureさん 「静かな人気」は、マスコミでよく使われる表現です。 その本当の意味は、場合によっていろいろで、 今まで出ている3つの回答の、どれかにあてはまります。       「静かな人気」這個詞語 在媒體上常常被使用 這句話的意思 根據文章場合的不同 意思也有所不同 到現在為止所出現的三個回答 也各有各的用法 一般的には、「多くの人が大騒ぎして集まるような ものすごい人気(=ブーム)ではないが、一部の人には とても評判がよい」とか 「あまり有名ではないが、知っている人たちには人気がある」 という、肯定的な評価だと考えてよいと思います。 テレビのバラエティ番組での「静かなブーム」は、 番組の演出的な要素が強く、「本当はあまり知られていないだけ」 ということもよくありますが、 ふつうの新聞の見出しであれば、「あまり知られていないが なかなかよいものである」という評価と受け止めてよいでしょう。 一般而言、「雖然不是萬眾雲集 群眾蜂擁而至的那種佳評如潮 (=ブーム[註]:boom)的場合,但是仍有一群人對此報以好評之類的 或是「雖然不是超級有名,但是知道的人有很多就是它的粉絲」 之類的,用這個詞語來表示的話大半都是對此抱持正面肯定的說法 如果「静かなブーム」用在評論各式各樣的電視節目的話 雖然常指 "在這個節目裡演出的要素(如導演演員技巧道具服裝等)很強 「只是並不是眾所周知而已」"這樣的情況 但是在一般的報紙文章裡 指的是「雖不是眾所周知但是還是相當好的一個作品」 算是相當正面的一種評價 (翻譯得不好請勿見怪) 因此翻譯成"小有名氣"應該算是很適合的 另外 minoruy4910さん 的回答也很有意思 「静かな人気」とは、 直接的に「人気がない」と言わずに、 対象物そのものや関係者に敬意を払って、婉曲に 表現した言葉だと思います 大意: 「静かな人気」這句話 是對於人事物或者是相關的人 不直接說「沒人捧場」 而以「静かな人気」 來表示 是一種較為委婉的說法 所以這句話還真的要看場合使用呀..... ※ 編輯: OortCloud 來自: 218.167.72.200 (09/24 20:53)

09/25 08:13, , 13F
有人氣但是很低調?
09/25 08:13, 13F

09/25 08:20, , 14F
「低調」是一種主動性的動作用語,例如「行事低調」
09/25 08:20, 14F

09/25 08:21, , 15F
但是「名氣人氣」卻是外來的評價
09/25 08:21, 15F

09/25 08:22, , 16F
的確事主可能也有低調的意思
09/25 08:22, 16F

09/25 08:22, , 17F
但是在「静かな人気」裡面沒有包括這種意思
09/25 08:22, 17F

09/25 08:24, , 18F
只有「知道人不多,但是評價不錯」這意思
09/25 08:24, 18F

09/25 17:28, , 19F
感謝大家解說了,很詳盡啊~
09/25 17:28, 19F
文章代碼(AID): #1AkYgI3b (NIHONGO)